平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這是因為,那「不可通姦,不可殺人,不可偷竊,不可貪心」的誡命,或是別的什麼誡命,都包含在「要愛鄰如己」這一句話裡了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 这是因为,那“不可通奸,不可杀人,不可偷窃,不可贪心”的诫命,或是别的什么诫命,都包含在“要爱邻如己”这一句话里了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 像那「不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪」,或有別的誡命,都包在「愛人如己」這一句話之內了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 像那“不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪”,或有别的诫命,都包在“爱人如己”这一句话之内了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那「不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪心」等等的誡命,都包括在「愛人如己」這一句話裡面了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那「不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪心」等等的诫命,都包括在「爱人如己」这一句话里面了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 像 那 不 可 姦 淫 , 不 可 殺 人 , 不 可 偷 盜 , 不 可 貪 婪 , 或 有 別 的 誡 命 , 都 包 在 愛 人 如 己 這 一 句 話 之 內 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 像 那 不 可 奸 淫 , 不 可 杀 人 , 不 可 偷 盗 , 不 可 贪 婪 , 或 有 别 的 诫 命 , 都 包 在 爱 人 如 己 这 一 句 话 之 内 了 。 Romans 13:9 King James Bible For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. Romans 13:9 English Revised Version For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet, and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) For this. 出埃及記 20:12-17 申命記 5:16-21 馬太福音 19:18,19 馬可福音 10:19 路加福音 18:20 covet. 羅馬書 7:7,8 love. 利未記 19:18,34 馬太福音 22:39 馬可福音 12:31 路加福音 10:27 加拉太書 5:13 雅各書 2:8-10 鏈接 (Links) 羅馬書 13:9 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 13:9 多種語言 (Multilingual) • Romanos 13:9 西班牙人 (Spanish) • Romains 13:9 法國人 (French) • Roemer 13:9 德語 (German) • 羅馬書 13:9 中國語文 (Chinese) • Romans 13:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 愛心完全律法 8凡事都不可虧欠人,唯有彼此相愛,要常以為虧欠。因為愛人的,就完全了律法。 9像那「不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪」,或有別的誡命,都包在「愛人如己」這一句話之內了。 10愛是不加害於人的,所以愛就完全了律法。 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 20:13 「不可殺人。 出埃及記 20:14 「不可姦淫。 出埃及記 20:15 「不可偷盜。 出埃及記 20:17 「不可貪戀人的房屋,也不可貪戀人的妻子、僕婢、牛驢並他一切所有的。」 利未記 19:18 不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。 申命記 5:17 『不可殺人。 申命記 5:18 『不可姦淫。 申命記 5:21 『不可貪戀人的妻子,也不可貪圖人的房屋、田地、僕婢、牛、驢並他一切所有的。』 馬太福音 19:19 當孝敬父母,又當愛人如己。」 |