平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 要孝敬父母、要愛鄰如己。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 要孝敬父母、要爱邻如己。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當孝敬父母,又當愛人如己。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当孝敬父母,又当爱人如己。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 當孝敬父母,當愛人如己』。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 当孝敬父母,当爱人如己』。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 當 孝 敬 父 母 , 又 當 愛 人 如 己 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 当 孝 敬 父 母 , 又 当 爱 人 如 己 。 Matthew 19:19 King James Bible Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself. Matthew 19:19 English Revised Version Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Honour. 馬太福音 15:4-6 利未記 19:3 箴言 30:17 以弗所書 6:1,2 Thou. 馬太福音 22:39 利未記 19:18 路加福音 10:27 羅馬書 13:9 加拉太書 5:14 雅各書 2:8 鏈接 (Links) 馬太福音 19:19 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 19:19 多種語言 (Multilingual) • Mateo 19:19 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 19:19 法國人 (French) • Matthaeus 19:19 德語 (German) • 馬太福音 19:19 中國語文 (Chinese) • Matthew 19:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 20:12 「當孝敬父母,使你的日子在耶和華你神所賜你的地上得以長久。 利未記 19:18 不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。 申命記 5:16 『當照耶和華你神所吩咐的孝敬父母,使你得福,並使你的日子在耶和華你神所賜你的地上得以長久。 馬太福音 19:20 那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺少什麼呢?」 馬太福音 22:39 其次也相仿,就是要愛人如己。 羅馬書 13:9 像那「不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪」,或有別的誡命,都包在「愛人如己」這一句話之內了。 加拉太書 5:14 因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。 |