詩篇 88:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的奇事豈能在幽暗裡被知道嗎?你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的奇事岂能在幽暗里被知道吗?你的公义岂能在忘记之地被知道吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你的奇事在黑暗裡有人知道嗎?你的公義在那遺忘之地有人知道嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
你的奇事在黑暗里有人知道吗?你的公义在那遗忘之地有人知道吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 的 奇 事 豈 能 在 幽 暗 裡 被 知 道 麼 ? 你 的 公 義 豈 能 在 忘 記 之 地 被 知 道 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 的 奇 事 岂 能 在 幽 暗 里 被 知 道 麽 ? 你 的 公 义 岂 能 在 忘 记 之 地 被 知 道 麽 ?

Psalm 88:12 King James Bible
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

Psalm 88:12 English Revised Version
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

dark

詩篇 143:3
原來仇敵逼迫我,將我打倒在地,使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。

約伯記 10:21,22
就是往黑暗和死蔭之地以先,可以稍得暢快。…

以賽亞書 8:22
仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難黑暗和幽暗的痛苦,他們必被趕入烏黑的黑暗中去。

馬太福音 8:12
唯有本國的子民,竟被趕到外邊黑暗裡去,在那裡必要哀哭切齒了。」

猶大書 1:13
是海裡的狂浪,湧出自己可恥的沫子來;是流蕩的星,有墨黑的幽暗為他們永遠存留。

in the land

詩篇 88:5
我被丟在死人中,好像被殺的人躺在墳墓裡,他們是你不再記念的,與你隔絕了。

詩篇 31:12
我被人忘記,如同死人,無人記念,我好像破碎的器皿。

傳道書 2:16
智慧人和愚昧人一樣,永遠無人記念,因為日後都被忘記。可嘆智慧人死亡,與愚昧人無異!

傳道書 8:10
我見惡人埋葬,歸入墳墓,又見行正直事的離開聖地,在城中被人忘記。這也是虛空。

傳道書 9:5
活著的人知道必死,死了的人毫無所知,也不再得賞賜,他們的名無人記念。

鏈接 (Links)
詩篇 88:12 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 88:12 多種語言 (Multilingual)Salmos 88:12 西班牙人 (Spanish)Psaume 88:12 法國人 (French)Psalm 88:12 德語 (German)詩篇 88:12 中國語文 (Chinese)Psalm 88:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
瀕死求主眷顧
11豈能在墳墓裡述說你的慈愛嗎?豈能在滅亡中述說你的信實嗎? 12你的奇事豈能在幽暗裡被知道嗎?你的公義豈能在忘記之地被知道嗎? 13耶和華啊,我呼求你,我早晨的禱告要達到你面前。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 10:21
就是往黑暗和死蔭之地以先,可以稍得暢快。

詩篇 88:6
你把我放在極深的坑裡,在黑暗地方,在深處。

詩篇 88:11
豈能在墳墓裡述說你的慈愛嗎?豈能在滅亡中述說你的信實嗎?

傳道書 9:5
活著的人知道必死,死了的人毫無所知,也不再得賞賜,他們的名無人記念。

詩篇 88:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)