平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們將我民中的婦人從安樂家中趕出,又將我的榮耀從她們的小孩子盡行奪去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们将我民中的妇人从安乐家中赶出,又将我的荣耀从她们的小孩子尽行夺去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們把我民中的婦女趕逐,離開歡樂的家園;你們把我的尊榮,從她們的嬰孩身上奪去,直到永遠。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们把我民中的妇女赶逐,离开欢乐的家园;你们把我的尊荣,从她们的婴孩身上夺去,直到永远。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 將 我 民 中 的 婦 人 從 安 樂 家 中 趕 出 , 又 將 我 的 榮 耀 從 她 們 的 小 孩 子 盡 行 奪 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 将 我 民 中 的 妇 人 从 安 乐 家 中 赶 出 , 又 将 我 的 荣 耀 从 她 们 的 小 孩 子 尽 行 夺 去 。 Micah 2:9 King James Bible The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever. Micah 2:9 English Revised Version The women of my people ye cast out from their pleasant houses; from their young children ye take away my glory for ever. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) women. 彌迦書 2:2 馬可福音 12:40 路加福音 20:47 from their children. 撒母耳記上 26:19 約珥書 3:6 my glory. 詩篇 72:19 以西結書 39:21 哈巴谷書 2:14 撒迦利亞書 2:5 哥林多後書 3:18 哥林多後書 4:6 鏈接 (Links) 彌迦書 2:9 雙語聖經 (Interlinear) • 彌迦書 2:9 多種語言 (Multilingual) • Miqueas 2:9 西班牙人 (Spanish) • Michée 2:9 法國人 (French) • Mica 2:9 德語 (German) • 彌迦書 2:9 中國語文 (Chinese) • Micah 2:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 責其多行強暴 …8然而近來我的民興起如仇敵,從那些安然經過不願打仗之人身上剝去外衣。 9你們將我民中的婦人從安樂家中趕出,又將我的榮耀從她們的小孩子盡行奪去。 10你們起來去吧!這不是你們安息之所。因為汙穢使人毀滅,而且大大毀滅。… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 10:20 我的帳篷毀壞,我的繩索折斷。我的兒女離我出去,沒有了,無人再支搭我的帳篷,掛起我的幔子。 以西結書 39:21 「我必顯我的榮耀在列國中,萬民就必看見我所行的審判與我在他們身上所加的手。 阿摩司書 2:7 他們見窮人頭上所蒙的灰也都垂涎,阻礙謙卑人的道路。父子同一個女子行淫,褻瀆我的聖名。 哈巴谷書 2:14 認識耶和華榮耀的知識要充滿遍地,好像水充滿洋海一般。 |