平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他們說:「你們一定會用這句諺語對我說:『醫生啊,使你自己痊癒吧!』,『我們聽見在迦百農所發生的事,你在你的家鄉這裡也應該做!』」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他们说:“你们一定会用这句谚语对我说:‘医生啊,使你自己痊愈吧!’,‘我们听见在迦百农所发生的事,你在你的家乡这里也应该做!’” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌對他們說:「你們必引這俗語向我說:『醫生,你醫治自己吧!我們聽見你在迦百農所行的事,也當行在你自己家鄉裡!』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣对他们说:“你们必引这俗语向我说:‘医生,你医治自己吧!我们听见你在迦百农所行的事,也当行在你自己家乡里!’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他說:「你們必向我說這俗語:『醫生,治好你自己吧!』也必說:『我們聽見你在迦百農所行的一切事,也該在你本鄉這裡行啊!』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他说:「你们必向我说这俗语:『医生,治好你自己吧!』也必说:『我们听见你在迦百农所行的一切事,也该在你本乡这里行啊!』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 對 他 們 說 : 你 們 必 引 這 俗 語 向 我 說 : 醫 生 , 你 醫 治 自 己 罷 ! 我 們 聽 見 你 在 迦 百 農 所 行 的 事 , 也 當 行 在 你 自 己 家 鄉 裡 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 对 他 们 说 : 你 们 必 引 这 俗 语 向 我 说 : 医 生 , 你 医 治 自 己 罢 ! 我 们 听 见 你 在 迦 百 农 所 行 的 事 , 也 当 行 在 你 自 己 家 乡 里 ; Luke 4:23 King James Bible And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country. Luke 4:23 English Revised Version And he said unto them, Doubtless ye will say unto me this parable, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done at Capernaum, do also here in thine own country. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Physician. 路加福音 6:42 羅馬書 2:21,22 whatsoever. 馬太福音 4:13,23 馬太福音 11:23 *etc: 約翰福音 4:48 do. 約翰福音 2:3,4 約翰福音 4:28 約翰福音 7:3,4 羅馬書 11:34,35 哥林多後書 5:16 thy country. 馬太福音 13:54 馬可福音 6:1 鏈接 (Links) 路加福音 4:23 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 4:23 多種語言 (Multilingual) • Lucas 4:23 西班牙人 (Spanish) • Luc 4:23 法國人 (French) • Lukas 4:23 德語 (German) • 路加福音 4:23 中國語文 (Chinese) • Luke 4:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶穌在拿撒勒傳道 …22眾人都稱讚他,並稀奇他口中所出的恩言,又說:「這不是約瑟的兒子嗎?」 23耶穌對他們說:「你們必引這俗語向我說:『醫生,你醫治自己吧!我們聽見你在迦百農所行的事,也當行在你自己家鄉裡!』」 24又說:「我實在告訴你們:沒有先知在自己家鄉被人悅納的。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 4:13 後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住在那裡。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利的邊界上。 馬可福音 1:21 到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教訓人。 馬可福音 2:1 過了些日子,耶穌又進了迦百農。人聽見他在房子裡, 馬可福音 6:1 耶穌離開那裡,來到自己的家鄉,門徒也跟從他。 路加福音 2:39 約瑟和馬利亞照主的律法辦完了一切的事,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。 路加福音 2:51 他就同他們下去,回到拿撒勒,並且順從他們。他母親把這一切的事都存在心裡。 路加福音 4:16 耶穌來到拿撒勒,就是他長大的地方,在安息日,照他平常的規矩進了會堂,站起來要念聖經。 路加福音 4:31 耶穌下到迦百農,就是加利利的一座城,在安息日教訓眾人。 路加福音 4:35 耶穌責備他說:「不要作聲!從這人身上出來吧!」鬼把那人摔倒在眾人中間,就出來了,卻也沒有害他。 約翰福音 4:46 耶穌又到了加利利的迦拿,就是他從前變水為酒的地方。有一個大臣,他的兒子在迦百農患病。 |