平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 祭司長們和經文士們看見耶穌所行的神蹟,又見孩子們在聖殿裡呼喊說:「和散那歸於大衛的後裔」,就很生氣。 中文标准译本 (CSB Simplified) 祭司长们和经文士们看见耶稣所行的神迹,又见孩子们在圣殿里呼喊说:“和散那归于大卫的后裔”,就很生气。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 祭司長和文士看見耶穌所行的奇事,又見小孩子在殿裡喊著說「和散那歸於大衛的子孫」,就甚惱怒, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 祭司长和文士看见耶稣所行的奇事,又见小孩子在殿里喊着说“和散那归于大卫的子孙”,就甚恼怒, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 祭司長和經學家看見耶穌所行的奇事,又看見小孩子在殿中喊叫「『和散那』歸於大衛的子孫」,就很忿怒, 圣经新译本 (CNV Simplified) 祭司长和经学家看见耶稣所行的奇事,又看见小孩子在殿中喊叫「『和散那』归於大卫的子孙」,就很忿怒, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 祭 司 長 和 文 士 看 見 耶 穌 所 行 的 奇 事 , 又 見 小 孩 子 在 殿 裡 喊 著 說 : 和 散 那 歸 於 大 衛 的 子 孫 ! 就 甚 惱 怒 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 祭 司 长 和 文 士 看 见 耶 稣 所 行 的 奇 事 , 又 见 小 孩 子 在 殿 里 喊 着 说 : 和 散 那 归 於 大 卫 的 子 孙 ! 就 甚 恼 怒 , Matthew 21:15 King James Bible And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David; they were sore displeased, Matthew 21:15 English Revised Version But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children that were crying in the temple and saying, Hosanna to the son of David; they were moved with indignation, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when. 馬太福音 21:23 馬太福音 26:3,59 馬太福音 27:1,20 以賽亞書 26:11 馬可福音 11:18 路加福音 19:39,40 路加福音 20:1 路加福音 22:2,66 約翰福音 11:47-49,57 約翰福音 12:19 Hosanna. 馬太福音 21:9 馬太福音 22:42 約翰福音 7:42 they were. 約翰福音 4:1 鏈接 (Links) 馬太福音 21:15 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 21:15 多種語言 (Multilingual) • Mateo 21:15 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 21:15 法國人 (French) • Matthaeus 21:15 德語 (German) • 馬太福音 21:15 中國語文 (Chinese) • Matthew 21:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 潔淨聖殿 …14在殿裡有瞎子、瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。 15祭司長和文士看見耶穌所行的奇事,又見小孩子在殿裡喊著說「和散那歸於大衛的子孫」,就甚惱怒, 16對他說:「這些人所說的,你聽見了嗎?」耶穌說:「是的。經上說『你從嬰孩和吃奶的口中完全了讚美』的話,你們沒有念過嗎?」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 9:27 耶穌從那裡往前走,有兩個瞎子跟著他,喊叫說:「大衛的子孫,可憐我們吧!」 馬太福音 20:24 那十個門徒聽見,就惱怒他們弟兄二人。 路加福音 19:39 眾人中有幾個法利賽人對耶穌說:「夫子,責備你的門徒吧!」 |