平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 於是祭司長們和法利賽人召集了議會,說:「這個人行了很多神蹟,我們該做什麼呢? 中文标准译本 (CSB Simplified) 于是祭司长们和法利赛人召集了议会,说:“这个人行了很多神迹,我们该做什么呢? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 祭司長和法利賽人聚集公會,說:「這人行好些神蹟,我們怎麼辦呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 祭司长和法利赛人聚集公会,说:“这人行好些神迹,我们怎么办呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是祭司長和法利賽人召開公議會,說:「這個人行了許多神蹟,我們怎麼辦呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是祭司长和法利赛人召开公议会,说:「这个人行了许多神蹟,我们怎麽办呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 祭 司 長 和 法 利 賽 人 聚 集 公 會 , 說 : 這 人 行 好 些 神 蹟 , 我 們 怎 麼 辦 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 祭 司 长 和 法 利 赛 人 聚 集 公 会 , 说 : 这 人 行 好 些 神 迹 , 我 们 怎 麽 办 呢 ? John 11:47 King James Bible Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles. John 11:47 English Revised Version The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) gathered. 詩篇 2:2-4 馬太福音 26:3 馬太福音 27:1,2 馬可福音 14:1 路加福音 22:2 使徒行傳 4:5,6,27,28 使徒行傳 5:21 What. 約翰福音 12:19 使徒行傳 4:16,17 使徒行傳 5:24 鏈接 (Links) 約翰福音 11:47 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 11:47 多種語言 (Multilingual) • Juan 11:47 西班牙人 (Spanish) • Jean 11:47 法國人 (French) • Johannes 11:47 德語 (German) • 約翰福音 11:47 中國語文 (Chinese) • John 11:47 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 法利賽人用計要害死耶穌 …46但其中也有去見法利賽人的,將耶穌所做的事告訴他們。 47祭司長和法利賽人聚集公會,說:「這人行好些神蹟,我們怎麼辦呢? 48若這樣由著他,人人都要信他,羅馬人也要來奪我們的地土和我們的百姓。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 5:22 只是我告訴你們,凡向弟兄動怒的,難免受審判;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審斷;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。 馬太福音 26:3 那時,祭司長和民間的長老聚集在大祭司稱為該亞法的院裡。 約翰福音 2:11 這是耶穌所行的頭一件神蹟,是在加利利的迦拿行的,顯出他的榮耀來,他的門徒就信他了。 約翰福音 6:2 有許多人因為看見他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。 約翰福音 7:32 法利賽人聽見眾人為耶穌這樣紛紛議論,祭司長和法利賽人就打發差役去捉拿他。 約翰福音 7:45 差役回到祭司長和法利賽人那裡,他們對差役說:「你們為什麼沒有帶他來呢?」 約翰福音 11:57 那時,祭司長和法利賽人早已吩咐說,若有人知道耶穌在哪裡,就要報明,好去拿他。 使徒行傳 4:16 「我們當怎樣辦這兩個人呢?因為他們誠然行了一件明顯的神蹟,凡住耶路撒冷的人都知道,我們也不能說沒有。 |