平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那些與他同做奴僕的看見所發生的事,就極其憂傷,去把一切都告訴他們的主人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 那些与他同做奴仆的看见所发生的事,就极其忧伤,去把一切都告诉他们的主人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 眾同伴看見他所做的事,就甚憂愁,去把這事都告訴了主人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 众同伴看见他所做的事,就甚忧愁,去把这事都告诉了主人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 其他的僕人看見這事,非常難過,就去向主人報告這一切事情。 圣经新译本 (CNV Simplified) 其他的仆人看见这事,非常难过,就去向主人报告这一切事情。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 眾 同 伴 看 見 他 所 做 的 事 就 甚 憂 愁 , 去 把 這 事 都 告 訴 了 主 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 众 同 伴 看 见 他 所 做 的 事 就 甚 忧 愁 , 去 把 这 事 都 告 诉 了 主 人 。 Matthew 18:31 King James Bible So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done. Matthew 18:31 English Revised Version So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they. 詩篇 119:136,158 耶利米書 9:1 馬可福音 3:5 路加福音 19:41 羅馬書 9:1-3 羅馬書 12:15 哥林多後書 11:21 希伯來書 13:3 and came. 創世記 37:2 路加福音 14:21 希伯來書 13:17 鏈接 (Links) 馬太福音 18:31 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 18:31 多種語言 (Multilingual) • Mateo 18:31 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 18:31 法國人 (French) • Matthaeus 18:31 德語 (German) • 馬太福音 18:31 中國語文 (Chinese) • Matthew 18:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 不憐憫人的必不蒙憐憫 …30他不肯,竟去把他下在監裡,等他還了所欠的債。 31眾同伴看見他所做的事,就甚憂愁,去把這事都告訴了主人。 32於是主人叫了他來,對他說:『你這惡奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 14:9 王便憂愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐給她。 馬太福音 18:28 「那僕人出來,遇見他的一個同伴欠他十兩銀子,便揪著他,掐住他的喉嚨,說:『你把所欠的還我!』 馬太福音 18:30 他不肯,竟去把他下在監裡,等他還了所欠的債。 馬太福音 18:32 於是主人叫了他來,對他說:『你這惡奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了。 |