平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 西門彼得看見,就俯伏在耶穌腳前,說:「主啊,離開我吧,因為我是個罪人!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 西门彼得看见,就俯伏在耶稣脚前,说:“主啊,离开我吧,因为我是个罪人!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 西門彼得看見,就俯伏在耶穌膝前,說:「主啊!離開我,我是個罪人!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 西门彼得看见,就俯伏在耶稣膝前,说:“主啊!离开我,我是个罪人!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 西門.彼得看見這種情景,就俯伏在耶穌膝前,說:「主啊,離開我,因為我是個罪人。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 西门.彼得看见这种情景,就俯伏在耶稣膝前,说:「主啊,离开我,因为我是个罪人。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 西 門 彼 得 看 見 , 就 俯 伏 在 耶 穌 膝 前 , 說 : 主 阿 ! 離 開 我 , 我 是 個 罪 人 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 西 门 彼 得 看 见 , 就 俯 伏 在 耶 稣 膝 前 , 说 : 主 阿 ! 离 开 我 , 我 是 个 罪 人 ! Luke 5:8 King James Bible When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. Luke 5:8 English Revised Version But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he. 馬太福音 2:11 約翰福音 11:32 使徒行傳 10:25,26 啟示錄 1:17 啟示錄 22:8,9 Depart. 出埃及記 20:19 士師記 13:22 撒母耳記上 6:20 撒母耳記下 6:9 列王紀上 17:18 哥林多前書 13:12 但以理書 10:16,17 馬太福音 17:6 I am. 約伯記 40:4 約伯記 42:5,6 以賽亞書 6:5 馬太福音 8:8 鏈接 (Links) 路加福音 5:8 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 5:8 多種語言 (Multilingual) • Lucas 5:8 西班牙人 (Spanish) • Luc 5:8 法國人 (French) • Lukas 5:8 德語 (German) • 路加福音 5:8 中國語文 (Chinese) • Luke 5:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |