路加福音 5:22
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌知道他們的意念,就對他們說:「你們心裡為什麼這樣想呢?

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣知道他们的意念,就对他们说:“你们心里为什么这样想呢?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌知道他們所議論的,就說:「你們心裡議論的是什麼呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣知道他们所议论的,就说:“你们心里议论的是什么呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌知道他們的議論,就對他們說:「你們心裡為甚麼議論呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣知道他们的议论,就对他们说:「你们心里为甚麽议论呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 知 道 他 們 所 議 論 的 , 就 說 : 你 們 心 裡 議 論 的 是 甚 麼 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 知 道 他 们 所 议 论 的 , 就 说 : 你 们 心 里 议 论 的 是 甚 麽 呢 ?

Luke 5:22 King James Bible
But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts?

Luke 5:22 English Revised Version
But Jesus perceiving their reasonings, answered and said unto them, What reason ye in your hearts?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

perceived.

歷代志上 28:9
「我兒所羅門哪,你當認識耶和華你父的神,誠心樂意地侍奉他,因為他鑒察眾人的心,知道一切心思意念。你若尋求他,他必使你尋見;你若離棄他,他必永遠丟棄你。

詩篇 139:2
我坐下,我起來,你都曉得,你從遠處知道我的意念。

箴言 15:26
惡謀為耶和華所憎惡,良言乃為純淨。

以賽亞書 66:18
「我知道他們的行為和他們的意念。時候將到,我必將萬民萬族聚來,看見我的榮耀。

以西結書 38:10
『主耶和華如此說:到那時,你心必起意念,圖謀惡計,

馬太福音 9:4
耶穌知道他們的心意,就說:「你們為什麼心裡懷著惡念呢?

馬太福音 12:25
耶穌知道他們的意念,就對他們說:「凡一國自相紛爭,就成為荒場;一城一家自相紛爭,必站立不住。

希伯來書 4:12
神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更快,甚至魂與靈、骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明;

啟示錄 2:23
我又要殺死她的黨類,叫眾教會知道我是那察看人肺腑心腸的,並要照你們的行為報應你們各人。

What.

路加福音 24:38
耶穌說:「你們為什麼愁煩?為什麼心裡起疑念呢?

馬可福音 8:17
耶穌看出來,就說:「你們為什麼因為沒有餅就議論呢?你們還不醒悟,還不明白嗎?你們的心還是愚頑嗎?

使徒行傳 5:3
彼得說:「亞拿尼亞,為什麼撒旦充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾份呢?

鏈接 (Links)
路加福音 5:22 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 5:22 多種語言 (Multilingual)Lucas 5:22 西班牙人 (Spanish)Luc 5:22 法國人 (French)Lukas 5:22 德語 (German)路加福音 5:22 中國語文 (Chinese)Luke 5:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
醫治癱子
21文士和法利賽人就議論說:「這說僭妄話的是誰?除了神以外,誰能赦罪呢?」 22耶穌知道他們所議論的,就說:「你們心裡議論的是什麼呢? 23或說『你的罪赦了』,或說『你起來行走』,哪一樣容易呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 12:15
耶穌知道了,就離開那裡。有許多人跟著他,他把其中有病的人都治好了,

路加福音 5:21
文士和法利賽人就議論說:「這說僭妄話的是誰?除了神以外,誰能赦罪呢?」

路加福音 5:23
或說『你的罪赦了』,或說『你起來行走』,哪一樣容易呢?

路加福音 5:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)