平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 有一次,耶穌在一個城裡,忽然有個渾身長滿痲瘋的人,看見耶穌就把臉伏在地上,央求他說:「主啊,如果你願意,你就能潔淨我。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 有一次,耶稣在一个城里,忽然有个浑身长满麻风的人,看见耶稣就把脸伏在地上,央求他说:“主啊,如果你愿意,你就能洁净我。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有一回,耶穌在一個城裡,有人滿身長了大痲瘋,看見他,就俯伏在地,求他說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有一回,耶稣在一个城里,有人满身长了大麻风,看见他,就俯伏在地,求他说:“主若肯,必能叫我洁净了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有一次,耶穌在一個城裡,突然有一個滿身痲風的人看見他,就把臉伏在地上,求他說:「主啊!如果你肯,必能使我潔淨。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 有一次,耶稣在一个城里,突然有一个满身麻风的人看见他,就把脸伏在地上,求他说:「主啊!如果你肯,必能使我洁净。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 一 回 , 耶 穌 在 一 個 城 裡 , 有 人 滿 身 長 了 大 痲 瘋 , 看 見 他 , 就 俯 伏 在 地 , 求 他 說 : 主 若 肯 , 必 能 叫 我 潔 淨 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 一 回 , 耶 稣 在 一 个 城 里 , 有 人 满 身 长 了 大 ? 疯 , 看 见 他 , 就 俯 伏 在 地 , 求 他 说 : 主 若 肯 , 必 能 叫 我 洁 净 了 。 Luke 5:12 King James Bible And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. Luke 5:12 English Revised Version And it came to pass, while he was in one of the cities, behold, a man full of leprosy: and when he saw Jesus, he fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a man. 馬太福音 8:2-4 馬可福音 1:40-45 full. 路加福音 17:12 出埃及記 4:6 利未記 13:1-14:57 民數記 12:10-12 申命記 24:8 列王紀下 5:1,27 列王紀下 7:3 歷代志下 26:19,20 馬太福音 26:6 fell. 路加福音 17:16 利未記 9:24 約書亞記 5:14 列王紀上 18:39 歷代志上 21:16 besought. 路加福音 17:13 詩篇 50:15 詩篇 91:15 馬可福音 5:23 if. 創世記 18:14 馬太福音 8:8,9 馬太福音 9:28 馬可福音 9:22-24 希伯來書 7:25 鏈接 (Links) 路加福音 5:12 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 5:12 多種語言 (Multilingual) • Lucas 5:12 西班牙人 (Spanish) • Luc 5:12 法國人 (French) • Lukas 5:12 德語 (German) • 路加福音 5:12 中國語文 (Chinese) • Luke 5:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |