馬太福音 9:28
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌進了屋子,那兩個瞎眼的來到他面前。耶穌問他們:「你們相信我能做這件事嗎?」他們回答說:「主啊,是的,我們信。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣进了屋子,那两个瞎眼的来到他面前。耶稣问他们:“你们相信我能做这件事吗?”他们回答说:“主啊,是的,我们信。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌進了房子,瞎子就來到他跟前,耶穌說:「你們信我能做這事嗎?」他們說:「主啊,我們信。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣进了房子,瞎子就来到他跟前,耶稣说:“你们信我能做这事吗?”他们说:“主啊,我们信。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌進了房子,他們來到他那裡。耶穌問他們:「你們信我能作這些事嗎?」他們回答:「主啊,我們信。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣进了房子,他们来到他那里。耶稣问他们:「你们信我能作这些事吗?」他们回答:「主啊,我们信。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 進 了 房 子 , 瞎 子 就 來 到 他 跟 前 。 耶 穌 說 : 你 們 信 我 能 作 這 事 麼 ? 他 們 說 : 主 阿 , 我 們 信 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 进 了 房 子 , 瞎 子 就 来 到 他 跟 前 。 耶 稣 说 : 你 们 信 我 能 作 这 事 麽 ? 他 们 说 : 主 阿 , 我 们 信 。

Matthew 9:28 King James Bible
And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.

Matthew 9:28 English Revised Version
And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They say unto him, Yea, Lord.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

come.

馬太福音 8:14
耶穌到了彼得家裡,見彼得的岳母害熱病躺著。

馬太福音 13:36
當下,耶穌離開眾人,進了房子。他的門徒進前來,說:「請把田間稗子的比喻講給我們聽。」

Believe.

馬太福音 9:22
耶穌轉過來看見她,就說:「女兒,放心!你的信救了你。」從那時候,女人就痊癒了。

馬太福音 8:2
有一個長大痲瘋的來拜他,說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」

馬太福音 13:58
耶穌因為他們不信,就在那裡不多行異能了。

馬可福音 9:23,24
耶穌對他說:「你若能信,在信的人,凡事都能。」…

約翰福音 4:48-50
耶穌就對他說:「若不看見神蹟奇事,你們總是不信!」…

約翰福音 11:26,40
凡活著信我的人必永遠不死。你信這話嗎?」…

鏈接 (Links)
馬太福音 9:28 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 9:28 多種語言 (Multilingual)Mateo 9:28 西班牙人 (Spanish)Matthieu 9:28 法國人 (French)Matthaeus 9:28 德語 (German)馬太福音 9:28 中國語文 (Chinese)Matthew 9:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
兩個瞎子得醫治
27耶穌從那裡往前走,有兩個瞎子跟著他,喊叫說:「大衛的子孫,可憐我們吧!」 28耶穌進了房子,瞎子就來到他跟前,耶穌說:「你們信我能做這事嗎?」他們說:「主啊,我們信。」 29耶穌就摸他們的眼睛,說:「照著你們的信給你們成全了吧!」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 9:27
耶穌從那裡往前走,有兩個瞎子跟著他,喊叫說:「大衛的子孫,可憐我們吧!」

馬太福音 9:29
耶穌就摸他們的眼睛,說:「照著你們的信給你們成全了吧!」

馬太福音 13:1
當那一天,耶穌從房子裡出來,坐在海邊。

使徒行傳 14:9
他聽保羅講道,保羅定睛看他,見他有信心,可得痊癒,

馬太福音 9:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)