平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華要說:「你們修築修築,預備道路,將絆腳石從我百姓的路中除掉。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华要说:“你们修筑修筑,预备道路,将绊脚石从我百姓的路中除掉。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 必有人說:「你們要填高,要填高,要修平道路;把障礙物從我子民的路上除掉。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 必有人说:「你们要填高,要填高,要修平道路;把障碍物从我子民的路上除掉。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 要 說 : 你 們 修 築 修 築 , 預 備 道 路 , 將 絆 腳 石 從 我 百 姓 的 路 中 除 掉 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 要 说 : 你 们 修 筑 修 筑 , 预 备 道 路 , 将 绊 脚 石 从 我 百 姓 的 路 中 除 掉 。 Isaiah 57:14 King James Bible And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. Isaiah 57:14 English Revised Version And he shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cast 以賽亞書 35:8 以賽亞書 40:3 以賽亞書 62:10 路加福音 3:5,6 take 羅馬書 14:13 哥林多前書 1:23 哥林多前書 8:9,13 哥林多前書 10:32,33 哥林多後書 6:3 希伯來書 12:13 鏈接 (Links) 以賽亞書 57:14 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 57:14 多種語言 (Multilingual) • Isaías 57:14 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 57:14 法國人 (French) • Jesaja 57:14 德語 (German) • 以賽亞書 57:14 中國語文 (Chinese) • Isaiah 57:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 至高者將與謙卑者偕居 14耶和華要說:「你們修築修築,預備道路,將絆腳石從我百姓的路中除掉。」 15因為那至高至上,永遠長存,名為聖者的如此說:「我住在至高至聖的所在,也與心靈痛悔、謙卑的人同居,要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 68:4 你們當向神唱詩,歌頌他的名,為那坐車行過曠野的修平大路——他的名是耶和華,要在他面前歡樂! 以賽亞書 62:10 你們當從門經過經過,預備百姓的路;修築修築大道,撿去石頭,為萬民豎立大旗。 耶利米書 18:15 我的百姓竟忘記我,向假神燒香,使他們在所行的路上、在古道上絆跌,使他們行沒有修築的斜路, |