路加福音 4:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們會用手托住你,免得你的腳撞在石頭上。』」

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们会用手托住你,免得你的脚撞在石头上。’”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們要用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
又記著:『用手托住你,免得你的腳碰到石頭。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
又记着:『用手托住你,免得你的脚碰到石头。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 要 用 手 托 著 你 , 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 要 用 手 托 着 你 , 免 得 你 的 脚 碰 在 石 头 上 。

Luke 4:11 King James Bible
And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.

Luke 4:11 English Revised Version
and, On their hands they shall bear thee up, Lest haply thou dash thy foot against a stone.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
路加福音 4:11 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 4:11 多種語言 (Multilingual)Lucas 4:11 西班牙人 (Spanish)Luc 4:11 法國人 (French)Lukas 4:11 德語 (German)路加福音 4:11 中國語文 (Chinese)Luke 4:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌受試探
10因為經上記著說:『主要為你吩咐他的使者保護你, 11他們要用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。』」 12耶穌對他說:「經上說:『不可試探主你的神。』」…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 91:11
因他要為你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保護你。

詩篇 91:12
他們要用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。

馬太福音 4:6
對他說:「你若是神的兒子,可以跳下去!因為經上記著說:『主要為你吩咐他的使者用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。』」

路加福音 4:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)