平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他們說:「因此,凱撒的歸給凱撒;神的歸給神。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他们说:“因此,凯撒的归给凯撒;神的归给神。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「這樣,愷撒的物當歸給愷撒,神的物當歸給神。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“这样,恺撒的物当归给恺撒,神的物当归给神。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌說:「這樣,凱撒的應當歸給凱撒, 神的應當歸給 神。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣说:「这样,凯撒的应当归给凯撒, 神的应当归给 神。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 這 樣 , 該 撒 的 物 當 歸 給 該 撒 , 神 的 物 當 歸 給 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 这 样 , 该 撒 的 物 当 归 给 该 撒 , 神 的 物 当 归 给 神 。 Luke 20:25 King James Bible And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's. Luke 20:25 English Revised Version And he said unto them, Then render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Render. 箴言 24:21 馬太福音 17:27 馬太福音 22:21 馬可福音 12:17 羅馬書 13:6,7 彼得前書 2:13-17 unto God. 使徒行傳 4:19,20 使徒行傳 5:29 哥林多前書 10:31 彼得前書 4:11 鏈接 (Links) 路加福音 20:25 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 20:25 多種語言 (Multilingual) • Lucas 20:25 西班牙人 (Spanish) • Luc 20:25 法國人 (French) • Lukas 20:25 德語 (German) • 路加福音 20:25 中國語文 (Chinese) • Luke 20:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 納稅給愷撒 …24「拿一個銀錢來給我看。這像和這號是誰的?」他們說:「是愷撒的。」 25耶穌說:「這樣,愷撒的物當歸給愷撒,神的物當歸給神。」 26他們當著百姓,在這話上得不著把柄,又稀奇他的應對,就閉口無言了。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 22:21 他們說:「是愷撒的。」耶穌說:「這樣,愷撒的物當歸給愷撒,神的物當歸給神。」 馬可福音 12:17 耶穌說:「愷撒的物當歸給愷撒,神的物當歸給神。」他們就很稀奇他。 路加福音 20:24 「拿一個銀錢來給我看。這像和這號是誰的?」他們說:「是愷撒的。」 羅馬書 13:7 凡人所當得的,就給他:當得糧的,給他納糧;當得稅的,給他上稅;當懼怕的,懼怕他;當恭敬的,恭敬他。 |