平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 於是耶穌與他們一起下去,回到拿撒勒,一直服從他們。他的母親把這一切事都珍藏在心裡。 中文标准译本 (CSB Simplified) 于是耶稣与他们一起下去,回到拿撒勒,一直服从他们。他的母亲把这一切事都珍藏在心里。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他就同他們下去,回到拿撒勒,並且順從他們。他母親把這一切的事都存在心裡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切的事都存在心里。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他就同他們下去,回到拿撒勒,並且順從他們。他母親把這一切事,都存在心裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切事,都存在心里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 就 同 他 們 下 去 , 回 到 拿 撒 勒 , 並 且 順 從 他 們 。 他 母 親 把 這 一 切 的 事 都 存 在 心 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 就 同 他 们 下 去 , 回 到 拿 撒 勒 , 并 且 顺 从 他 们 。 他 母 亲 把 这 一 切 的 事 都 存 在 心 里 。 Luke 2:51 King James Bible And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart. Luke 2:51 English Revised Version And he went down with them, and came to Nazareth; and he was subject unto them: and his mother kept all these sayings in her heart. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) came. 路加福音 2:39 and was. 馬太福音 3:15 馬可福音 6:3 以弗所書 5:21 以弗所書 6:1,2 彼得前書 2:21 kept. 路加福音 2:19 創世記 37:11 但以理書 7:28 鏈接 (Links) 路加福音 2:51 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 2:51 多種語言 (Multilingual) • Lucas 2:51 西班牙人 (Spanish) • Luc 2:51 法國人 (French) • Lukas 2:51 德語 (German) • 路加福音 2:51 中國語文 (Chinese) • Luke 2:51 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 37:11 他哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這話存在心裡。 詩篇 119:11 我將你的話藏在心裡,免得我得罪你。 但以理書 7:28 那事至此完畢。至於我但以理,心中甚是驚惶,臉色也改變了,卻將那事存記在心。 馬太福音 12:46 耶穌還對眾人說話的時候,不料他母親和他弟兄站在外邊,要與他說話。 馬可福音 1:9 那時,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裡受了約翰的洗。 路加福音 2:19 馬利亞卻把這一切的事存在心裡,反覆思想。 路加福音 2:39 約瑟和馬利亞照主的律法辦完了一切的事,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。 路加福音 4:16 耶穌來到拿撒勒,就是他長大的地方,在安息日,照他平常的規矩進了會堂,站起來要念聖經。 路加福音 4:23 耶穌對他們說:「你們必引這俗語向我說:『醫生,你醫治自己吧!我們聽見你在迦百農所行的事,也當行在你自己家鄉裡!』」 |