士師記 3:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在美索不達米亞王古珊利薩田的手中。以色列人服侍古珊利薩田八年。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在美索不达米亚王古珊利萨田的手中。以色列人服侍古珊利萨田八年。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此,耶和華的怒氣向以色列人發作,把他們完全交在兩河之間的亞蘭王古珊.利薩田的手中;以色列人服事了古珊.利薩田八年。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此,耶和华的怒气向以色列人发作,把他们完全交在两河之间的亚兰王古珊.利萨田的手中;以色列人服事了古珊.利萨田八年。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 耶 和 華 的 怒 氣 向 以 色 列 人 發 作 , 就 把 他 們 交 在 米 所 波 大 米 王 古 珊 利 薩 田 的 手 中 。 以 色 列 人 服 事 古 珊 利 薩 田 八 年 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 耶 和 华 的 怒 气 向 以 色 列 人 发 作 , 就 把 他 们 交 在 米 所 波 大 米 王 古 珊 利 萨 田 的 手 中 。 以 色 列 人 服 事 古 珊 利 萨 田 八 年 。

Judges 3:8 King James Bible
Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years.

Judges 3:8 English Revised Version
Therefore the anger of the LORD was kindled against Israel, and he sold them into the hand of Cushan-rishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Cushan-rishathaim eight years.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Amos 2591 BC

1413 AN.Ex.Is.78. was hot

士師記 2:14,20
耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在搶奪他們的人手中,又將他們付於四圍仇敵的手中,甚至他們在仇敵面前再不能站立得住。…

出埃及記 22:24
並要發烈怒,用刀殺你們,使你們的妻子為寡婦,兒女為孤兒。

申命記 29:20
耶和華必不饒恕他,耶和華的怒氣與憤恨要向他發作,如煙冒出,將這書上所寫的一切咒詛都加在他身上。耶和華又要從天下塗抹他的名,

詩篇 6:1
大衛的詩,交於伶長。用絲弦的樂器,調用第八。

詩篇 85:3
你收轉了所發的憤怒,和你猛烈的怒氣。

he sold

士師記 2:14
耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在搶奪他們的人手中,又將他們付於四圍仇敵的手中,甚至他們在仇敵面前再不能站立得住。

士師記 4:9
底波拉說:「我必與你同去,只是你在所行的路上得不著榮耀,因為耶和華要將西西拉交在一個婦人手裡。」於是底波拉起來,與巴拉一同往基低斯去了。

申命記 32:30
若不是他們的磐石賣了他們,若不是耶和華交出他們,一人焉能追趕他們千人,二人焉能使萬人逃跑呢?

撒母耳記上 12:9
他們卻忘記耶和華他們的神,他就把他們付於夏瑣將軍西西拉的手裡,和非利士人並摩押王的手裡,於是這些人常來攻擊他們。

以賽亞書 50:1
耶和華如此說:「我休你們的母親,休書在哪裡呢?我將你們賣給我哪一個債主呢?你們被賣,是因你們的罪孽;你們的母親被休,是因你們的過犯。

羅馬書 7:14
我們原曉得律法是屬乎靈的,但我是屬乎肉體的,是已經賣給罪了。

Chushan-rishathaim

哈巴谷書 3:7
我見古珊的帳篷遭難,米甸的幔子戰兢。

mesopotamia.

鏈接 (Links)
士師記 3:8 雙語聖經 (Interlinear)士師記 3:8 多種語言 (Multilingual)Jueces 3:8 西班牙人 (Spanish)Juges 3:8 法國人 (French)Richter 3:8 德語 (German)士師記 3:8 中國語文 (Chinese)Judges 3:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
俄陀聶興起為救者
7以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華他們的神,去侍奉諸巴力和亞舍拉, 8所以耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在美索不達米亞王古珊利薩田的手中。以色列人服侍古珊利薩田八年。 9以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者救他們,就是迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 3:7
以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華他們的神,去侍奉諸巴力和亞舍拉,

士師記 3:9
以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者救他們,就是迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶。

士師記 3:10
耶和華的靈降在他身上,他就做了以色列的士師,出去爭戰。耶和華將美索不達米亞王古珊利薩田交在他手中,他便勝了古珊利薩田。

詩篇 44:12
你賣了你的子民也不賺利,所得的價值並不加添你的資財。

詩篇 129:1
上行之詩。

士師記 3:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)