平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時神的約櫃在那裡,亞倫的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈侍立在約櫃前。以色列人問耶和華說:「我們當再出去與我們弟兄便雅憫人打仗呢,還是罷兵呢?」耶和華說:「你們當上去,因為明日我必將他們交在你們手中。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时神的约柜在那里,亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈侍立在约柜前。以色列人问耶和华说:“我们当再出去与我们弟兄便雅悯人打仗呢,还是罢兵呢?”耶和华说:“你们当上去,因为明日我必将他们交在你们手中。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,亞倫的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈,侍立在約櫃前供職。以色列人求問耶和華,說:「我們應再出去與我們的兄弟便雅憫人交戰呢?還是休戰呢?」耶和華說:「你們應上去,因為明天我必把他們交在你們手中。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈,侍立在约柜前供职。以色列人求问耶和华,说:「我们应再出去与我们的兄弟便雅悯人交战呢?还是休战呢?」耶和华说:「你们应上去,因为明天我必把他们交在你们手中。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) a 简体中文和合本 (CUV Simplified) a Judges 20:28 King James Bible And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand. Judges 20:28 English Revised Version and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for tomorrow I will deliver him into thine hand. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 民數記 25:7-13 約書亞記 22:13,30-32 約書亞記 24:33 stood 申命記 10:8 申命記 18:5 Shall I yet 約書亞記 7:7 撒母耳記上 14:37 撒母耳記上 23:4-12 撒母耳記上 30:8 撒母耳記下 5:19-24 撒母耳記下 6:3,7-12 箴言 3:5,6 耶利米書 10:23 Go up 士師記 1:2 士師記 7:9 歷代志下 20:17 鏈接 (Links) 士師記 20:28 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 20:28 多種語言 (Multilingual) • Jueces 20:28 西班牙人 (Spanish) • Juges 20:28 法國人 (French) • Richter 20:28 德語 (German) • 士師記 20:28 中國語文 (Chinese) • Judges 20:28 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |