平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們將神的約櫃從岡上亞比拿達的家裡抬出來,放在新車上。亞比拿達的兩個兒子烏撒和亞希約趕這新車。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们将神的约柜从冈上亚比拿达的家里抬出来,放在新车上。亚比拿达的两个儿子乌撒和亚希约赶这新车。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們把 神的約櫃從山岡上亞比拿達的家裡抬出來,安放在一輛新車上;亞比拿達的兩個兒子,烏撒和亞希約趕著這輛新車, 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们把 神的约柜从山冈上亚比拿达的家里抬出来,安放在一辆新车上;亚比拿达的两个儿子,乌撒和亚希约赶着这辆新车, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 將 神 的 約 櫃 從 岡 上 亞 比 拿 達 的 家 裡 抬 出 來 , 放 在 新 車 上 ; 亞 比 拿 達 的 兩 個 兒 子 烏 撒 和 亞 希 約 趕 這 新 車 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 将 神 的 约 柜 从 冈 上 亚 比 拿 达 的 家 里 抬 出 来 , 放 在 新 车 上 ; 亚 比 拿 达 的 两 个 儿 子 乌 撒 和 亚 希 约 赶 这 新 车 。 2 Samuel 6:3 King James Bible And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart. 2 Samuel 6:3 English Revised Version And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in the hill: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) set, etc. 民數記 4:5-12 民數記 7:9 撒母耳記上 6:7 Gibeah. 鏈接 (Links) 撒母耳記下 6:3 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 6:3 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 6:3 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 6:3 法國人 (French) • 2 Samuel 6:3 德語 (German) • 撒母耳記下 6:3 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 6:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 舁上帝櫃至毗列斯烏撒 …2大衛起身,率領跟隨他的眾人前往,要從巴拉猶大將神的約櫃運來,這約櫃就是坐在二基路伯上萬軍之耶和華留名的約櫃。 3他們將神的約櫃從岡上亞比拿達的家裡抬出來,放在新車上。亞比拿達的兩個兒子烏撒和亞希約趕這新車。 4他們將神的約櫃從岡上亞比拿達家裡抬出來的時候,亞希約在櫃前行走。 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 7:4 耶和華曉諭摩西說: 撒母耳記上 6:7 現在你們應當造一輛新車,將兩隻未曾負軛有乳的母牛套在車上,使牛犢回家去,離開母牛。 撒母耳記上 7:1 基列耶琳人就下來,將耶和華的約櫃接上去,放在山上亞比拿達的家中,分派他兒子以利亞撒看守耶和華的約櫃。 歷代志上 15:13 因你們先前沒有抬這約櫃,按定例求問耶和華我們的神,所以他刑罰我們。」 |