平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大利拉對參孫說:「你既不與我同心,怎麼說你愛我呢?你這三次欺哄我,沒有告訴我你因何有這麼大的力氣!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大利拉对参孙说:“你既不与我同心,怎么说你爱我呢?你这三次欺哄我,没有告诉我你因何有这么大的力气!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大利拉對參孫說:「你既然對我不真心,你怎能說:『我愛你』?你這三次作弄我,沒有告訴我你這麼大的力氣是哪裡來的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 大利拉对参孙说:「你既然对我不真心,你怎能说:『我爱你』?你这三次作弄我,没有告诉我你这麽大的力气是哪里来的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 利 拉 對 參 孫 說 : 你 既 不 與 我 同 心 , 怎 麼 說 你 愛 我 呢 ? 你 這 三 次 欺 哄 我 , 沒 有 告 訴 我 , 你 因 何 有 這 麼 大 的 力 氣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 利 拉 对 参 孙 说 : 你 既 不 与 我 同 心 , 怎 麽 说 你 爱 我 呢 ? 你 这 三 次 欺 哄 我 , 没 有 告 诉 我 , 你 因 何 有 这 麽 大 的 力 气 。 Judges 16:15 King James Bible And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth. Judges 16:15 English Revised Version And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) how canst 士師記 14:16 箴言 2:16 箴言 5:3-14 when thine 創世記 29:20 申命記 6:5 撒母耳記上 15:13,14 撒母耳記下 16:17 箴言 23:26 雅歌 8:6,7 約翰福音 14:15 約翰福音 14:21-24 約翰福音 15:10 哥林多後書 5:14,15 約翰一書 2:15,16 約翰一書 5:3 鏈接 (Links) 士師記 16:15 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 16:15 多種語言 (Multilingual) • Jueces 16:15 西班牙人 (Spanish) • Juges 16:15 法國人 (French) • Richter 16:15 德語 (German) • 士師記 16:15 中國語文 (Chinese) • Judges 16:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |