士師記 14:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
參孫的妻在丈夫面前啼哭說:「你是恨我,不是愛我。你給我本國的人出謎語,卻沒有將意思告訴我。」參孫回答說:「連我父母我都沒有告訴,豈可告訴你呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
参孙的妻在丈夫面前啼哭说:“你是恨我,不是爱我。你给我本国的人出谜语,却没有将意思告诉我。”参孙回答说:“连我父母我都没有告诉,岂可告诉你呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
參孫的妻子在丈夫面前哭哭啼啼,說:「你只是恨我,不是愛我;你給我的族人設謎語,卻沒有把謎語的意思告訴我。」參孫對她說:「連我父母我都沒有告訴,怎能告訴你呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
参孙的妻子在丈夫面前哭哭啼啼,说:「你只是恨我,不是爱我;你给我的族人设谜语,却没有把谜语的意思告诉我。」参孙对她说:「连我父母我都没有告诉,怎能告诉你呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
參 孫 的 妻 在 丈 夫 面 前 啼 哭 說 : 你 是 恨 我 , 不 是 愛 我 , 你 給 我 本 國 的 人 出 謎 語 , 卻 沒 有 將 意 思 告 訴 我 。 參 孫 回 答 說 : 連 我 父 母 我 都 沒 有 告 訴 , 豈 可 告 訴 你 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
参 孙 的 妻 在 丈 夫 面 前 啼 哭 说 : 你 是 恨 我 , 不 是 爱 我 , 你 给 我 本 国 的 人 出 谜 语 , 却 没 有 将 意 思 告 诉 我 。 参 孙 回 答 说 : 连 我 父 母 我 都 没 有 告 诉 , 岂 可 告 诉 你 呢 ?

Judges 14:16 King James Bible
And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?

Judges 14:16 English Revised Version
And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thou dost

士師記 16:15
大利拉對參孫說:「你既不與我同心,怎麼說你愛我呢?你這三次欺哄我,沒有告訴我你因何有這麼大的力氣!」

I have not

創世記 2:24
因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。

鏈接 (Links)
士師記 14:16 雙語聖經 (Interlinear)士師記 14:16 多種語言 (Multilingual)Jueces 14:16 西班牙人 (Spanish)Juges 14:16 法國人 (French)Richter 14:16 德語 (German)士師記 14:16 中國語文 (Chinese)Judges 14:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以謎語難客
15到第七天,他們對參孫的妻說:「你誆哄你丈夫,探出謎語的意思告訴我們,免得我們用火燒你和你父家。你們請了我們來,是要奪我們所有的嗎?」 16參孫的妻在丈夫面前啼哭說:「你是恨我,不是愛我。你給我本國的人出謎語,卻沒有將意思告訴我。」參孫回答說:「連我父母我都沒有告訴,豈可告訴你呢?」 17七日筵宴之內,她在丈夫面前啼哭,到第七天逼著他,他才將謎語的意思告訴他妻,他妻就告訴本國的人。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 14:17
七日筵宴之內,她在丈夫面前啼哭,到第七天逼著他,他才將謎語的意思告訴他妻,他妻就告訴本國的人。

士師記 16:15
大利拉對參孫說:「你既不與我同心,怎麼說你愛我呢?你這三次欺哄我,沒有告訴我你因何有這麼大的力氣!」

士師記 14:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)