平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因此,以色列人在仇敵面前站立不住。他們在仇敵面前轉背逃跑,是因成了被咒詛的。你們若不把當滅的物從你們中間除掉,我就不再與你們同在了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因此,以色列人在仇敌面前站立不住。他们在仇敌面前转背逃跑,是因成了被咒诅的。你们若不把当灭的物从你们中间除掉,我就不再与你们同在了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以,以色列人在他們的仇敵面前站立不住,在他們的仇敵面前轉身逃跑,因為他們成了當毀滅的。如果你們不把那當毀滅的物從你們中間除掉,我就必不再與你們同在了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以,以色列人在他们的仇敌面前站立不住,在他们的仇敌面前转身逃跑,因为他们成了当毁灭的。如果你们不把那当毁灭的物从你们中间除掉,我就必不再与你们同在了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 此 , 以 色 列 人 在 仇 敵 面 前 站 立 不 住 。 他 們 在 仇 敵 面 前 轉 背 逃 跑 , 是 因 成 了 被 咒 詛 的 ; 你 們 若 不 把 當 滅 的 物 從 你 們 中 間 除 掉 , 我 就 不 再 與 你 們 同 在 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 此 , 以 色 列 人 在 仇 敌 面 前 站 立 不 住 。 他 们 在 仇 敌 面 前 转 背 逃 跑 , 是 因 成 了 被 咒 诅 的 ; 你 们 若 不 把 当 灭 的 物 从 你 们 中 间 除 掉 , 我 就 不 再 与 你 们 同 在 了 。 Joshua 7:12 King James Bible Therefore the children of Israel could not stand before their enemies, but turned their backs before their enemies, because they were accursed: neither will I be with you any more, except ye destroy the accursed from among you. Joshua 7:12 English Revised Version Therefore the children of Israel cannot stand before their enemies, they turn their backs before their enemies, because they are become accursed: I will not be with you any more, except ye destroy the devoted thing from among you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the children 約書亞記 22:18-20 民數記 14:45 士師記 2:4 詩篇 5:4,5 箴言 28:1 以賽亞書 59:2 哈巴谷書 1:13 they were 約書亞記 6:18 申命記 7:26 哈該書 2:13,14 neither 耶利米書 6:8 耶利米書 23:33 何西阿書 9:12 鏈接 (Links) 約書亞記 7:12 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 7:12 多種語言 (Multilingual) • Josué 7:12 西班牙人 (Spanish) • Josué 7:12 法國人 (French) • Josua 7:12 德語 (German) • 約書亞記 7:12 中國語文 (Chinese) • Joshua 7:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人敗於艾城 …11以色列人犯了罪,違背了我所吩咐他們的約,取了當滅的物,又偷竊,又行詭詐,又把那當滅的放在他們的家具裡。 12因此,以色列人在仇敵面前站立不住。他們在仇敵面前轉背逃跑,是因成了被咒詛的。你們若不把當滅的物從你們中間除掉,我就不再與你們同在了。 13你起來,叫百姓自潔,對他們說:『你們要自潔,預備明天,因為耶和華以色列的神這樣說:「以色列啊,你們中間有當滅的物,你們若不除掉,在仇敵面前必站立不住。」… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 14:39 摩西將這些話告訴以色列眾人,他們就甚悲哀。 民數記 14:45 於是亞瑪力人和住在那山上的迦南人都下來擊打他們,把他們殺退了,直到何珥瑪。 士師記 2:14 耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在搶奪他們的人手中,又將他們付於四圍仇敵的手中,甚至他們在仇敵面前再不能站立得住。 士師記 16:20 大利拉說:「參孫哪,非利士人拿你來了!」參孫從睡中醒來,心裡說:「我要像前幾次出去活動身體。」他卻不知道耶和華已經離開他了。 撒母耳記上 14:38 掃羅說:「你們百姓中的長老都上這裡來,查明今日是誰犯了罪。 詩篇 44:10 你使我們向敵人轉身退後,那恨我們的人任意搶奪。 詩篇 60:10 神啊,你不是丟棄了我們嗎?神啊,你不和我們的軍兵同去嗎? |