平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們要確實知道:耶和華你們的神必不再將他們從你們眼前趕出,他們卻要成為你們的網羅、機檻,肋上的鞭、眼中的刺,直到你們在耶和華你們神所賜的這美地上滅亡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们要确实知道:耶和华你们的神必不再将他们从你们眼前赶出,他们却要成为你们的网罗、机槛,肋上的鞭、眼中的刺,直到你们在耶和华你们神所赐的这美地上灭亡。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們就必知道,耶和華你們的 神必不再把這些國家從你們面前趕出去;他們必要成為你們的網羅和陷阱,肋下的鞭和眼中的刺,直到你們從耶和華你們的 神賜給你們的這美地上滅亡為止。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们就必知道,耶和华你们的 神必不再把这些国家从你们面前赶出去;他们必要成为你们的网罗和陷阱,肋下的鞭和眼中的刺,直到你们从耶和华你们的 神赐给你们的这美地上灭亡为止。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 要 確 實 知 道 , 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 必 不 再 將 他 們 從 你 們 眼 前 趕 出 ; 他 們 卻 要 成 為 你 們 的 網 羅 、 機 檻 、 肋 上 的 鞭 、 眼 中 的 刺 , 直 到 你 們 在 耶 和 華 ─ 你 們 神 所 賜 的 這 美 地 上 滅 亡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 要 确 实 知 道 , 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 必 不 再 将 他 们 从 你 们 眼 前 赶 出 ; 他 们 却 要 成 为 你 们 的 网 罗 、 机 槛 、 肋 上 的 鞭 、 眼 中 的 刺 , 直 到 你 们 在 耶 和 华 ─ 你 们 神 所 赐 的 这 美 地 上 灭 亡 。 Joshua 23:13 King James Bible Know for a certainty that the LORD your God will no more drive out any of these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which the LORD your God hath given you. Joshua 23:13 English Revised Version know for a certainty that the LORD your God will no more drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap unto you, and a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which the LORD your God hath given you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) will no 出埃及記 23:33 民數記 33:55 申命記 7:16 士師記 2:2,3 詩篇 106:35-39 snares 申命記 7:16 士師記 2:3 列王紀上 11:4 詩篇 69:22 提摩太後書 2:26 until ye perish 利未記 26:31-35 申命記 4:26 申命記 28:63-68 申命記 29:28 申命記 30:18 列王紀下 17:22,23 列王紀下 25:21,26 路加福音 21:24 鏈接 (Links) 約書亞記 23:13 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 23:13 多種語言 (Multilingual) • Josué 23:13 西班牙人 (Spanish) • Josué 23:13 法國人 (French) • Josua 23:13 德語 (German) • 約書亞記 23:13 中國語文 (Chinese) • Joshua 23:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約書亞之遺命 …12你們若稍微轉去,與你們中間所剩下的這些國民聯絡,彼此結親,互相往來, 13你們要確實知道:耶和華你們的神必不再將他們從你們眼前趕出,他們卻要成為你們的網羅、機檻,肋上的鞭、眼中的刺,直到你們在耶和華你們神所賜的這美地上滅亡。 14「我現在要走世人必走的路。你們是一心一意地知道,耶和華你們神所應許賜福於你們的話沒有一句落空,都應驗在你們身上了。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 10:7 法老的臣僕對法老說:「這人為我們的網羅要到幾時呢?容這些人去侍奉耶和華他們的神吧!埃及已經敗壞了,你還不知道嗎?」 出埃及記 23:33 他們不可住在你的地上,恐怕他們使你得罪我。你若侍奉他們的神,這必成為你的網羅。」 出埃及記 34:12 你要謹慎,不可與你所去那地的居民立約,恐怕成為你們中間的網羅; 出埃及記 34:16 又為你的兒子娶他們的女兒為妻,他們的女兒隨從她們的神,就行邪淫,使你的兒子也隨從她們的神行邪淫。 民數記 33:55 倘若你們不趕出那地的居民,所容留的居民就必做你們眼中的刺,肋下的荊棘,也必在你們所住的地上擾害你們。 申命記 7:16 耶和華你神所要交給你的一切人民,你要將他們除滅,你眼不可顧惜他們。你也不可侍奉他們的神,因這必成為你的網羅。 士師記 2:3 因此我又說:我必不將他們從你們面前趕出,他們必做你們肋下的荊棘,他們的神必做你們的網羅。」 以西結書 28:24 四圍恨惡以色列家的人,必不再向他們做刺人的荊棘、傷人的蒺藜,人就知道我是主耶和華。』 |