約翰福音 8:46 你們中間誰能指證我有罪呢?我既然將真理告訴你們,為什麼不信我呢?
約翰福音 8:46
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們當中誰能指證我有罪呢?既然我講的是真理,你們為什麼不相信我呢?

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们当中谁能指证我有罪呢?既然我讲的是真理,你们为什么不相信我呢?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們中間誰能指證我有罪呢?我既然將真理告訴你們,為什麼不信我呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们中间谁能指证我有罪呢?我既然将真理告诉你们,为什么不信我呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們中間有誰能指證我有罪呢?我既然講真理,你們為甚麼不信我呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们中间有谁能指证我有罪呢?我既然讲真理,你们为甚麽不信我呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 中 間 誰 能 指 證 我 有 罪 呢 ? 我 既 然 將 真 理 告 訴 你 們 , 為 甚 麼 不 信 我 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 中 间 谁 能 指 证 我 有 罪 呢 ? 我 既 然 将 真 理 告 诉 你 们 , 为 甚 麽 不 信 我 呢 ?

John 8:46 King James Bible
Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?

John 8:46 English Revised Version
Which of you convicteth me of sin? If I say truth, why do ye not believe me?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

convinceth.

約翰福音 8:7
他們還是不住地問他,耶穌就直起腰來,對他們說:「你們中間誰是沒有罪的,誰就可以先拿石頭打她。」

約翰福音 14:30
以後我不再和你們多說話,因為這世界的王將到;他在我裡面是毫無所有,

約翰福音 15:10
你們若遵守我的命令,就常在我的愛裡,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裡。

約翰福音 16:8
他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。

哥林多後書 5:21
神使那無罪的替我們成為罪,好叫我們在他裡面成為神的義。

希伯來書 4:15
因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱,他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。

希伯來書 7:26
像這樣聖潔、無邪惡、無玷汙、遠離罪人、高過諸天的大祭司,原是於我們合宜的。

彼得前書 2:22
他並沒有犯罪,口裡也沒有詭詐;

why.

馬太福音 21:25
約翰的洗禮是從哪裡來的?是從天上來的,是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說從天上來,他必對我們說:『這樣,你們為什麼不信他呢?』

馬可福音 11:31
他們彼此商議說:「我們若說從天上來,他必說:『這樣,你們為什麼不信他呢?』

鏈接 (Links)
約翰福音 8:46 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 8:46 多種語言 (Multilingual)Juan 8:46 西班牙人 (Spanish)Jean 8:46 法國人 (French)Johannes 8:46 德語 (German)約翰福音 8:46 中國語文 (Chinese)John 8:46 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
出於神的必聽神的話
45我將真理告訴你們,你們就因此不信我。 46你們中間誰能指證我有罪呢?我既然將真理告訴你們,為什麼不信我呢? 47出於神的必聽神的話,你們不聽,因為你們不是出於神。」
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 18:37
彼拉多就對他說:「這樣,你是王嗎?」耶穌回答說:「你說我是王。我為此而生,也為此來到世間,特為給真理作見證。凡屬真理的人就聽我的話。」

約翰福音 8:47
出於神的必聽神的話,你們不聽,因為你們不是出於神。」

約翰福音 8:45
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)