約翰福音 4:42
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們告訴那婦人說:「現在我們信,不再是因為你的話,而是因為我們親耳聽到了,並且知道這一位真是世界的救主。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们告诉那妇人说:“现在我们信,不再是因为你的话,而是因为我们亲耳听到了,并且知道这一位真是世界的救主。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
便對婦人說:「現在我們信,不是因為你的話,是我們親自聽見了,知道這真是救世主。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
便对妇人说:“现在我们信,不是因为你的话,是我们亲自听见了,知道这真是救世主。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們就對那婦人說:「現在我們信,不再是因為你的話,而是因為我們親自聽見了,知道這位真是世人的救主。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们就对那妇人说:「现在我们信,不再是因为你的话,而是因为我们亲自听见了,知道这位真是世人的救主。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
便 對 婦 人 說 : 「 現 在 我 們 信 , 不 是 因 為 你 的 話 , 是 我 們 親 自 聽 見 了 , 知 道 這 真 是 救 世 主 。 」

简体中文和合本 (CUV Simplified)
便 对 妇 人 说 : 「 现 在 我 们 信 , 不 是 因 为 你 的 话 , 是 我 们 亲 自 听 见 了 , 知 道 这 真 是 救 世 主 。 」

John 4:42 King James Bible
And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.

John 4:42 English Revised Version
and they said to the woman, Now we believe, not because of thy speaking: for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Saviour of the world.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

for.

約翰福音 1:45-49
腓力找著拿但業,對他說:「摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」…

約翰福音 17:8
因為你所賜給我的道,我已經賜給他們;他們也領受了,又確實知道我是從你出來的,並且信你差了我來。

使徒行傳 17:11,12
這地方的人賢於帖撒羅尼迦的人,甘心領受這道,天天考查聖經,要曉得這道是與不是。…

and know.

約翰福音 4:29
「你們來看!有一個人將我素來所行的一切事都給我說出來了,莫非這就是基督嗎?」

約翰福音 1:29
次日,約翰看見耶穌來到他那裡,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!

約翰福音 3:14-18
摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,…

約翰福音 6:68,69
西門彼得回答說:「主啊,你有永生之道,我們還歸從誰呢?…

約翰福音 11:17
耶穌到了,就知道拉撒路在墳墓裡已經四天了。

以賽亞書 45:22
地極的人都當仰望我,就必得救,因為我是神,再沒有別神。

以賽亞書 52:10
耶和華在萬國眼前露出聖臂,地極的人都看見我們神的救恩了。

路加福音 2:10,11,32
那天使對他們說:「不要懼怕,我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的。…

使徒行傳 4:12
除他以外,別無拯救,因為在天下人間,沒有賜下別的名我們可以靠著得救。」

羅馬書 10:11-13
經上說:「凡信他的人,必不至於羞愧。」…

哥林多後書 5:19
這就是神在基督裡叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。

約翰一書 4:14
父差子做世人的救主,這是我們所看見且作見證的。

鏈接 (Links)
約翰福音 4:42 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 4:42 多種語言 (Multilingual)Juan 4:42 西班牙人 (Spanish)Jean 4:42 法國人 (French)Johannes 4:42 德語 (German)約翰福音 4:42 中國語文 (Chinese)John 4:42 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌以遵行父意為食物
41因耶穌的話,信的人就更多了, 42便對婦人說:「現在我們信,不是因為你的話,是我們親自聽見了,知道這真是救世主。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 1:21
她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裡救出來。」

路加福音 2:11
因今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。

約翰福音 1:29
次日,約翰看見耶穌來到他那裡,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!

約翰福音 4:41
因耶穌的話,信的人就更多了,

使徒行傳 5:31
神且用右手將他高舉,叫他做君王、做救主,將悔改的心和赦罪的恩賜給以色列人。

使徒行傳 13:23
從這人的後裔中,神已經照著所應許的為以色列人立了一位救主,就是耶穌。

提摩太前書 4:10
我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神——他是萬人的救主,更是信徒的救主。

約翰一書 2:2
他為我們的罪做了挽回祭,不是單為我們的罪,也是為普天下人的罪。

約翰一書 4:14
父差子做世人的救主,這是我們所看見且作見證的。

約翰福音 4:41
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)