約翰福音 4:41
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
後來,因著耶穌的話,信的人就更多了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
后来,因着耶稣的话,信的人就更多了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因耶穌的話,信的人就更多了,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因耶稣的话,信的人就更多了,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因著耶穌的話,信他的人就更多了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因着耶稣的话,信他的人就更多了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 耶 穌 的 話 , 信 的 人 就 更 多 了 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 耶 稣 的 话 , 信 的 人 就 更 多 了 ,

John 4:41 King James Bible
And many more believed because of his own word;

John 4:41 English Revised Version
And many more believed because of his word;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

many.

創世記 49:10
圭必不離猶大,杖必不離他兩腳之間,直等細羅來到,萬民都必歸順。

使徒行傳 1:8
但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地和撒馬利亞,直到地極,作我的見證。」

使徒行傳 8:12,25
及至他們信了腓利所傳神國的福音和耶穌基督的名,連男帶女就受了洗。…

使徒行傳 15:3
於是教會送他們起行。他們經過腓尼基、撒馬利亞,隨處傳說外邦人歸主的事,叫眾弟兄都甚歡喜。

because.

約翰福音 6:63
叫人活著的乃是靈,肉體是無益的。我對你們所說的話就是靈,就是生命。

約翰福音 7:46
差役回答說:「從來沒有像他這樣說話的!」

馬太福音 7:28,29
耶穌講完了這些話,眾人都稀奇他的教訓,…

路加福音 4:32
他們很稀奇他的教訓,因為他的話裡有權柄。

哥林多前書 2:4,5
我說的話、講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證,…

希伯來書 4:13
並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的,原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露敞開的。

鏈接 (Links)
約翰福音 4:41 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 4:41 多種語言 (Multilingual)Juan 4:41 西班牙人 (Spanish)Jean 4:41 法國人 (French)Johannes 4:41 德語 (German)約翰福音 4:41 中國語文 (Chinese)John 4:41 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌以遵行父意為食物
40於是撒馬利亞人來見耶穌,求他在他們那裡住下,他便在那裡住了兩天。 41因耶穌的話,信的人就更多了, 42便對婦人說:「現在我們信,不是因為你的話,是我們親自聽見了,知道這真是救世主。」
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 4:40
於是撒馬利亞人來見耶穌,求他在他們那裡住下,他便在那裡住了兩天。

約翰福音 4:42
便對婦人說:「現在我們信,不是因為你的話,是我們親自聽見了,知道這真是救世主。」

約翰福音 4:40
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)