平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 彼得轉過身來,看見耶穌所愛的那門徒跟著走。他就是晚餐時貼近耶穌,問「主啊,出賣你的是誰」的那個門徒。 中文标准译本 (CSB Simplified) 彼得转过身来,看见耶稣所爱的那门徒跟着走。他就是晚餐时贴近耶稣,问“主啊,出卖你的是谁”的那个门徒。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 彼得轉過來,看見耶穌所愛的那門徒跟著,就是在晚飯的時候靠著耶穌胸膛,說「主啊,賣你的是誰」的那門徒。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彼得转过来,看见耶稣所爱的那门徒跟着,就是在晚饭的时候靠着耶稣胸膛,说“主啊,卖你的是谁”的那门徒。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 彼得轉過身來,看見耶穌所愛的那門徒跟著,就是在晚飯的時候,靠著耶穌的胸膛,問「主啊,出賣你的是誰?」的那個人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 彼得转过身来,看见耶稣所爱的那门徒跟着,就是在晚饭的时候,靠着耶稣的胸膛,问「主啊,出卖你的是谁?」的那个人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 彼 得 轉 過 來 , 看 見 耶 穌 所 愛 的 那 門 徒 跟 著 , 就 是 在 晚 飯 的 時 候 , 靠 著 耶 穌 胸 膛 說 : 主 阿 , 賣 你 的 是 誰 ? 的 那 門 徒 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 彼 得 转 过 来 , 看 见 耶 稣 所 爱 的 那 门 徒 跟 着 , 就 是 在 晚 饭 的 时 候 , 靠 着 耶 稣 胸 膛 说 : 主 阿 , 卖 你 的 是 谁 ? 的 那 门 徒 。 John 21:20 King James Bible Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee? John 21:20 English Revised Version Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned back on his breast at the supper, and said, Lord, who is he that betrayeth thee? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) seeth. 約翰福音 21:7,24 約翰福音 20:2 which. 約翰福音 13:23-26 約翰福音 20:2 鏈接 (Links) 約翰福音 21:20 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 21:20 多種語言 (Multilingual) • Juan 21:20 西班牙人 (Spanish) • Jean 21:20 法國人 (French) • Johannes 21:20 德語 (German) • 約翰福音 21:20 中國語文 (Chinese) • John 21:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 26:46 起來,我們走吧!看哪,賣我的人近了!」 約翰福音 13:23 有一個門徒,是耶穌所愛的,側身挨近耶穌的懷裡。 約翰福音 13:25 那門徒便就勢靠著耶穌的胸膛,問他說:「主啊,是誰呢?」 約翰福音 21:7 耶穌所愛的那門徒對彼得說:「是主!」那時西門彼得赤著身子,一聽見是主,就束上一件外衣,跳在海裡。 約翰福音 21:21 彼得看見他,就問耶穌說:「主啊,這人將來如何?」 |