約翰福音 2:6
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
照猶太人潔淨的規矩,有六口石缸擺在那裡。每缸可容兩三桶水。

中文标准译本 (CSB Simplified)
照犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里。每缸可容两三桶水。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
照猶太人潔淨的規矩,有六口石缸擺在那裡,每口可以盛兩三桶水。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
照犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶水。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
在那裡有六口石缸,每口可盛兩三桶水,是為猶太人行潔淨禮用的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
在那里有六口石缸,每口可盛两三桶水,是为犹太人行洁净礼用的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
照 猶 太 人 潔 淨 的 規 矩 , 有 六 口 石 缸 擺 在 那 裡 , 每 口 可 以 盛 兩 三 桶 水 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
照 犹 太 人 洁 净 的 规 矩 , 有 六 口 石 缸 摆 在 那 里 , 每 口 可 以 盛 两 三 桶 水 。

John 2:6 King James Bible
And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.

John 2:6 English Revised Version
Now there were six waterpots of stone set there after the Jews' manner of purifying, containing two or three firkins apiece.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

after.

約翰福音 3:25
約翰的門徒和一個猶太人辯論潔淨的禮,

馬可福音 7:2-5
他們曾看見他的門徒中有人用俗手,就是沒有洗的手吃飯。…

以弗所書 5:26
要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔,

希伯來書 6:2
各樣洗禮、按手之禮、死人復活,以及永遠審判各等教訓。

希伯來書 9:10,19
這些事,連那飲食和諸般洗濯的規矩,都不過是屬肉體的條例,命定到振興的時候為止。…

希伯來書 10:22
並我們心中天良的虧欠已經灑去,身體用清水洗淨了,就當存著誠心和充足的信心來到神面前。

鏈接 (Links)
約翰福音 2:6 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 2:6 多種語言 (Multilingual)Juan 2:6 西班牙人 (Spanish)Jean 2:6 法國人 (French)Johannes 2:6 德語 (German)約翰福音 2:6 中國語文 (Chinese)John 2:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌在迦拿變水為酒
5他母親對用人說:「他告訴你們什麼,你們就做什麼。」 6照猶太人潔淨的規矩,有六口石缸擺在那裡,每口可以盛兩三桶水。 7耶穌對用人說:「把缸倒滿了水。」他們就倒滿了,直到缸口。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 7:3
(原來法利賽人和猶太人都拘守古人的遺傳,若不仔細洗手就不吃飯;

路加福音 16:6
他說:『一百簍油。』管家說:『拿你的帳,快坐下寫五十。』

約翰福音 2:7
耶穌對用人說:「把缸倒滿了水。」他們就倒滿了,直到缸口。

約翰福音 3:25
約翰的門徒和一個猶太人辯論潔淨的禮,

約翰福音 2:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)