平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 西門彼得正站著取暖,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得否認說:「我不是。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 西门彼得正站着取暖,有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得否认说:“我不是。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 西門彼得正站著烤火,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得不承認,說:「我不是。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 西门彼得正站着烤火,有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得不承认,说:“我不是。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 西門.彼得仍然站在火旁取暖。有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得否認說:「我不是。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 西门.彼得仍然站在火旁取暖。有人对他说:「你不也是他的门徒吗?」彼得否认说:「我不是。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 西 門 彼 得 正 站 著 烤 火 , 有 人 對 他 說 : 你 不 也 是 他 的 門 徒 麼 ? 彼 得 不 承 認 , 說 : 我 不 是 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 西 门 彼 得 正 站 着 烤 火 , 有 人 对 他 说 : 你 不 也 是 他 的 门 徒 麽 ? 彼 得 不 承 认 , 说 : 我 不 是 。 John 18:25 King James Bible And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not. John 18:25 English Revised Version Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore unto him, Art thou also one of his disciples? He denied, and said, I am not. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) stood. 約翰福音 18:18 馬可福音 14:37,38,67 路加福音 22:56 They. 馬太福音 26:69,71 馬可福音 14:68-70 路加福音 22:58 He. 創世記 18:15 箴言 29:25 加拉太書 2:11-13 鏈接 (Links) 約翰福音 18:25 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 18:25 多種語言 (Multilingual) • Juan 18:25 西班牙人 (Spanish) • Jean 18:25 法國人 (French) • Johannes 18:25 德語 (German) • 約翰福音 18:25 中國語文 (Chinese) • John 18:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 26:69 彼得在外面院子裡坐著,有一個使女前來,說:「你素來也是同那加利利人耶穌一夥的。」 馬太福音 26:71 既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裡的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」 馬可福音 14:66 彼得在下邊院子裡,來了大祭司的一個使女, 馬可福音 14:69 那使女看見他,又對旁邊站著的人說:「這也是他們一黨的。」 路加福音 22:55 他們在院子裡生了火,一同坐著,彼得也坐在他們中間。 路加福音 22:58 過了不多的時候,又有一個人看見他,說:「你也是他們一黨的。」彼得說:「你這個人!我不是。」 約翰福音 18:17 那看門的使女對彼得說:「你不也是這人的門徒嗎?」他說:「我不是。」 約翰福音 18:18 僕人和差役因為天冷,就生了炭火,站在那裡烤火,彼得也同他們站著烤火。 |