平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那女僕看見他,又開始對站在旁邊的人說:「這個人是與他們一夥的。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 那女仆看见他,又开始对站在旁边的人说:“这个人是与他们一伙的。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那使女看見他,又對旁邊站著的人說:「這也是他們一黨的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那使女看见他,又对旁边站着的人说:“这也是他们一党的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那婢女看見他,又對站在旁邊的人說:「這個人也是他們一夥的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 那婢女看见他,又对站在旁边的人说:「这个人也是他们一夥的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 使 女 看 見 他 , 又 對 旁 邊 站 著 的 人 說 : 這 也 是 他 們 一 黨 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 使 女 看 见 他 , 又 对 旁 边 站 着 的 人 说 : 这 也 是 他 们 一 党 的 。 Mark 14:69 King James Bible And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. Mark 14:69 English Revised Version And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is one of them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a maid. 馬可福音 14:66 , but [allos,] another, as Matthew states, (ch. #NAME?#NAME?26:71,) she who was the janitrix, or door-keeper. 約翰福音 18:17 and began. 馬可福音 14:38 路加福音 22:58 約翰福音 18:25 加拉太書 6:1 鏈接 (Links) 馬可福音 14:69 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 14:69 多種語言 (Multilingual) • Marcos 14:69 西班牙人 (Spanish) • Marc 14:69 法國人 (French) • Markus 14:69 德語 (German) • 馬可福音 14:69 中國語文 (Chinese) • Mark 14:69 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 彼得三次不認主 …68彼得卻不承認,說:「我不知道,也不明白你說的是什麼。」於是出來,到了前院,雞就叫了。 69那使女看見他,又對旁邊站著的人說:「這也是他們一黨的。」 70彼得又不承認。過了不多的時候,旁邊站著的人又對彼得說:「你真是他們一黨的,因為你是加利利人。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 14:68 彼得卻不承認,說:「我不知道,也不明白你說的是什麼。」於是出來,到了前院,雞就叫了。 馬可福音 14:70 彼得又不承認。過了不多的時候,旁邊站著的人又對彼得說:「你真是他們一黨的,因為你是加利利人。」 約翰福音 18:25 西門彼得正站著烤火,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得不承認,說:「我不是。」 |