平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我厭棄性命,不願永活。你任憑我吧!因我的日子都是虛空。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我厌弃性命,不愿永活。你任凭我吧!因我的日子都是虚空。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我厭惡自己,不願永遠活下去。任憑我吧,因為我的日子都是空虛的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我厌恶自己,不愿永远活下去。任凭我吧,因为我的日子都是空虚的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 厭 棄 性 命 , 不 願 永 活 。 你 任 憑 我 罷 , 因 我 的 日 子 都 是 虛 空 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 厌 弃 性 命 , 不 愿 永 活 。 你 任 凭 我 罢 , 因 我 的 日 子 都 是 虚 空 。 Job 7:16 King James Bible I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity. Job 7:16 English Revised Version I loathe my life; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I loathe it. 約伯記 3:20-22 約伯記 6:9 約伯記 10:1 創世記 27:46 列王紀上 19:4 約拿書 4:3,8 let me alone. 約伯記 10:20 約伯記 14:6 詩篇 39:10,13 my days. 詩篇 62:9 詩篇 78:33 詩篇 144:4 傳道書 6:11,12 鏈接 (Links) 約伯記 7:16 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 7:16 多種語言 (Multilingual) • Job 7:16 西班牙人 (Spanish) • Job 7:16 法國人 (French) • Hiob 7:16 德語 (German) • 約伯記 7:16 中國語文 (Chinese) • Job 7:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 6:9 就是願神把我壓碎,伸手將我剪除! 約伯記 7:7 求你想念我的生命不過是一口氣!我的眼睛必不再見福樂。 約伯記 7:15 甚至我寧肯噎死,寧肯死亡,勝似留我這一身的骨頭。 約伯記 9:21 我本完全,不顧自己,我厭惡我的性命。 約伯記 10:1 「我厭煩我的性命,必由著自己述說我的哀情,因心裡苦惱,我要說話。 約伯記 10:20 我的日子不是甚少嗎?求你停手寬容我,叫我在往而不返之先, 詩篇 62:9 下流人真是虛空,上流人也是虛假,放在天平裡就必浮起,他們一共比空氣還輕。 詩篇 78:39 他想到他們不過是血氣,是一陣去而不返的風。 耶利米書 8:3 並且這惡族所剩下的民在我所趕他們到的各處,寧可揀死不揀生。」這是萬軍之耶和華說的。 約拿書 4:3 耶和華啊,現在求你取我的命吧!因為我死了比活著還好。」 |