平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「耶和華如此說:我必將猶大王西底家和他的首領,以及剩在這地耶路撒冷的餘民,並住在埃及地的猶大人都交出來,好像那極壞,壞得不可吃的無花果。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “耶和华如此说:我必将犹大王西底家和他的首领,以及剩在这地耶路撒冷的余民,并住在埃及地的犹大人都交出来,好像那极坏,坏得不可吃的无花果。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「但耶和華這樣說:『我怎樣處置那些壞到不能吃的壞無花果,我也必照樣對待猶大王西底家、他的眾領袖和耶路撒冷的餘民,不論是餘剩在這地的,或是住在埃及地的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「但耶和华这样说:『我怎样处置那些坏到不能吃的坏无花果,我也必照样对待犹大王西底家、他的众领袖和耶路撒冷的余民,不论是余剩在这地的,或是住在埃及地的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 將 猶 大 王 西 底 家 和 他 的 首 領 , 以 及 剩 在 這 地 耶 路 撒 冷 的 餘 民 , 並 住 在 埃 及 地 的 猶 大 人 都 交 出 來 , 好 像 那 極 壞 、 壞 得 不 可 吃 的 無 花 果 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 将 犹 大 王 西 底 家 和 他 的 首 领 , 以 及 剩 在 这 地 耶 路 撒 冷 的 馀 民 , 并 住 在 埃 及 地 的 犹 大 人 都 交 出 来 , 好 像 那 极 坏 、 坏 得 不 可 吃 的 无 花 果 。 Jeremiah 24:8 King James Bible And as the evil figs, which cannot be eaten, they are so evil; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt: Jeremiah 24:8 English Revised Version And as the bad figs, which cannot be eaten, they are so bad; surely thus saith the LORD, So will I give up Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) as. 耶利米書 24:2,5 耶利米書 29:16-18 so will. 耶利米書 21:10 耶利米書 32:28,29 耶利米書 34:17-22 耶利米書 37:10,17 耶利米書 38:18-23 耶利米書 39:2-9 耶利米書 52:2-11 以西結書 12:12-16 以西結書 17:11-21 and them. 耶利米書 43:1 耶利米書 44:1 鏈接 (Links) 耶利米書 24:8 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 24:8 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 24:8 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 24:8 法國人 (French) • Jeremia 24:8 德語 (German) • 耶利米書 24:8 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 24:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 劣者喻西底家及其臣僕必遭禍害 …7我要賜他們認識我的心,知道我是耶和華。他們要做我的子民,我要做他們的神,因為他們要一心歸向我。 8「耶和華如此說:我必將猶大王西底家和他的首領,以及剩在這地耶路撒冷的餘民,並住在埃及地的猶大人都交出來,好像那極壞,壞得不可吃的無花果。 9我必使他們交出來,在天下萬國中拋來拋去,遭遇災禍,在我趕逐他們到的各處成為凌辱、笑談、譏刺、咒詛。… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 29:17 萬軍之耶和華如此說:看哪,我必使刀劍、饑荒、瘟疫臨到他們,使他們像極壞的無花果,壞得不可吃。 耶利米書 37:17 西底家王打發人提出他來,在自己的宮內私下問他說:「從耶和華有什麼話臨到沒有?」耶利米說:「有!」又說:「你必交在巴比倫王手中。」 耶利米書 38:18 你若不出去歸降巴比倫王的首領,這城必交在迦勒底人手中。他們必用火焚燒,你也不得脫離他們的手。」 耶利米書 39:5 迦勒底的軍隊追趕他們,在耶利哥的平原追上西底家,將他拿住,帶到哈馬地的利比拉巴比倫王尼布甲尼撒那裡,尼布甲尼撒就審判他。 耶利米書 39:6 巴比倫王在利比拉,西底家眼前殺了他的眾子,又殺了猶大的一切貴胄。 耶利米書 39:9 那時,護衛長尼布撒拉旦將城裡所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其餘的民都擄到巴比倫去了。 耶利米書 44:1 有臨到耶利米的話,論及一切住在埃及地的猶大人,就是住在密奪、答比匿、挪弗、巴忒羅境內的猶大人,說: 耶利米書 44:26 所以你們住在埃及地的一切猶大人,當聽耶和華的話!耶和華說:我指著我的大名起誓:在埃及全地,我的名不再被猶大一個人的口稱呼說『我指著主永生的耶和華起誓』。 以西結書 12:12 他們中間的君王也必在天黑的時候將物件搭在肩頭上帶出去。他們要挖通了牆,從其中帶出去。他必蒙住臉,眼看不見地。 以西結書 12:13 我必將我的網撒在他身上,他必在我的網羅中纏住。我必帶他到迦勒底人之地的巴比倫,他雖死在那裡,卻看不見那地。 |