耶利米書 19:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使我所說的一切災禍臨到這城和屬城的一切城邑,因為他們硬著頸項不聽我的話。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“万军之耶和华以色列的神如此说:我必使我所说的一切灾祸临到这城和属城的一切城邑,因为他们硬着颈项不听我的话。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:『看哪!我必使我宣告攻擊這城的一切災禍,臨到這城和她附近的一切城鎮,因為他們硬著頸項,不聽從我的話。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
「万军之耶和华以色列的 神这样说:『看哪!我必使我宣告攻击这城的一切灾祸,临到这城和她附近的一切城镇,因为他们硬着颈项,不听从我的话。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 如 此 說 : 我 必 使 我 所 說 的 一 切 災 禍 臨 到 這 城 和 屬 城 的 一 切 城 邑 , 因 為 他 們 硬 著 頸 項 不 聽 我 的 話 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : 我 必 使 我 所 说 的 一 切 灾 祸 临 到 这 城 和 属 城 的 一 切 城 邑 , 因 为 他 们 硬 着 颈 项 不 听 我 的 话 。

Jeremiah 19:15 King James Bible
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it, because they have hardened their necks, that they might not hear my words.

Jeremiah 19:15 English Revised Version
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it; because they have made their neck stiff, that they might not hear my words.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

because.

耶利米書 7:26
你們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項行惡,比你們列祖更甚。」

耶利米書 17:23
他們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項不聽,不受教訓。

耶利米書 35:15-17
我從早起來,差遣我的僕人眾先知去,說:「你們各人當回頭離開惡道,改正行為,不隨從侍奉別神,就必住在我所賜給你們和你們列祖的地上。」只是你們沒有聽從我,也沒有側耳而聽。…

歷代志下 36:16,17
他們卻戲笑神的使者,藐視他的言語,譏誚他的先知,以致耶和華的憤怒向他的百姓發作,無法可救。…

尼希米記 9:17,29
不肯順從,也不記念你在他們中間所行的奇事,竟硬著頸項,居心悖逆,自立首領,要回他們為奴之地。但你是樂意饒恕人,有恩典,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛慈愛的神,並不丟棄他們。…

撒迦利亞書 7:11-14
他們卻不肯聽從,扭轉肩頭,塞耳不聽,…

使徒行傳 7:51,52
你們這硬著頸項、心與耳未受割禮的人,常時抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。…

hardened.

that they.

詩篇 58:2-5
不然!你們是心中作惡,你們在地上稱出你們手所行的強暴。…

鏈接 (Links)
耶利米書 19:15 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 19:15 多種語言 (Multilingual)Jeremías 19:15 西班牙人 (Spanish)Jérémie 19:15 法國人 (French)Jeremia 19:15 德語 (German)耶利米書 19:15 中國語文 (Chinese)Jeremiah 19:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以毀瓶為喻明示猶大國必滅
14耶利米從陀斐特,就是耶和華差他去說預言的地方回來,站在耶和華殿的院中,對眾人說: 15「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使我所說的一切災禍臨到這城和屬城的一切城邑,因為他們硬著頸項不聽我的話。」
交叉引用 (Cross Ref)
尼希米記 9:17
不肯順從,也不記念你在他們中間所行的奇事,竟硬著頸項,居心悖逆,自立首領,要回他們為奴之地。但你是樂意饒恕人,有恩典,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛慈愛的神,並不丟棄他們。

尼希米記 9:29
又警戒他們,要使他們歸服你的律法。他們卻行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活著),扭轉肩頭,硬著頸項,不肯聽從。

詩篇 58:4
他們的毒氣好像蛇的毒氣,他們好像塞耳的聾虺,

耶利米書 5:3
耶和華啊,你的眼目不是看顧誠實嗎?你擊打他們,他們卻不傷慟;你毀滅他們,他們仍不受懲治。他們使臉剛硬過於磐石,不肯回頭。

耶利米書 6:19
地啊,當聽!我必使災禍臨到這百姓,就是他們意念所結的果子。因為他們不聽從我的言語,至於我的訓誨,他們也厭棄了。

耶利米書 7:26
你們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項行惡,比你們列祖更甚。」

耶利米書 11:17
原來栽培你的萬軍之耶和華已經說要降禍攻擊你,是因以色列家和猶大家行惡,向巴力燒香,惹我發怒,是自作自受。」

耶利米書 17:23
他們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項不聽,不受教訓。

耶利米書 19:3
說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話!萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使災禍臨到這地方,凡聽見的人都必耳鳴。

耶利米書 22:21
你興盛的時候,我對你說話,你卻說:「我不聽!」你自幼年以來總是這樣,不聽從我的話。

耶利米書 35:17
因此耶和華萬軍之神,以色列的神如此說:我要使我所說的一切災禍臨到猶大人和耶路撒冷的一切居民。因為我對他們說話,他們沒有聽從;我呼喚他們,他們沒有答應。』」

耶利米書 36:31
我必因他和他後裔並他臣僕的罪孽刑罰他們,我要使我所說的一切災禍臨到他們和耶路撒冷的居民並猶大人,只是他們不聽。』」

耶利米書 19:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)