平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使我所說的一切災禍臨到這城和屬城的一切城邑,因為他們硬著頸項不聽我的話。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “万军之耶和华以色列的神如此说:我必使我所说的一切灾祸临到这城和属城的一切城邑,因为他们硬着颈项不听我的话。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:『看哪!我必使我宣告攻擊這城的一切災禍,臨到這城和她附近的一切城鎮,因為他們硬著頸項,不聽從我的話。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「万军之耶和华以色列的 神这样说:『看哪!我必使我宣告攻击这城的一切灾祸,临到这城和她附近的一切城镇,因为他们硬着颈项,不听从我的话。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 如 此 說 : 我 必 使 我 所 說 的 一 切 災 禍 臨 到 這 城 和 屬 城 的 一 切 城 邑 , 因 為 他 們 硬 著 頸 項 不 聽 我 的 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 如 此 说 : 我 必 使 我 所 说 的 一 切 灾 祸 临 到 这 城 和 属 城 的 一 切 城 邑 , 因 为 他 们 硬 着 颈 项 不 听 我 的 话 。 Jeremiah 19:15 King James Bible Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it, because they have hardened their necks, that they might not hear my words. Jeremiah 19:15 English Revised Version Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it; because they have made their neck stiff, that they might not hear my words. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) because. 耶利米書 7:26 耶利米書 17:23 耶利米書 35:15-17 歷代志下 36:16,17 尼希米記 9:17,29 撒迦利亞書 7:11-14 使徒行傳 7:51,52 hardened. that they. 詩篇 58:2-5 鏈接 (Links) 耶利米書 19:15 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 19:15 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 19:15 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 19:15 法國人 (French) • Jeremia 19:15 德語 (German) • 耶利米書 19:15 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 19:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以毀瓶為喻明示猶大國必滅 …14耶利米從陀斐特,就是耶和華差他去說預言的地方回來,站在耶和華殿的院中,對眾人說: 15「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使我所說的一切災禍臨到這城和屬城的一切城邑,因為他們硬著頸項不聽我的話。」 交叉引用 (Cross Ref) 尼希米記 9:17 不肯順從,也不記念你在他們中間所行的奇事,竟硬著頸項,居心悖逆,自立首領,要回他們為奴之地。但你是樂意饒恕人,有恩典,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛慈愛的神,並不丟棄他們。 尼希米記 9:29 又警戒他們,要使他們歸服你的律法。他們卻行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活著),扭轉肩頭,硬著頸項,不肯聽從。 詩篇 58:4 他們的毒氣好像蛇的毒氣,他們好像塞耳的聾虺, 耶利米書 5:3 耶和華啊,你的眼目不是看顧誠實嗎?你擊打他們,他們卻不傷慟;你毀滅他們,他們仍不受懲治。他們使臉剛硬過於磐石,不肯回頭。 耶利米書 6:19 地啊,當聽!我必使災禍臨到這百姓,就是他們意念所結的果子。因為他們不聽從我的言語,至於我的訓誨,他們也厭棄了。 耶利米書 7:26 你們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項行惡,比你們列祖更甚。」 耶利米書 11:17 原來栽培你的萬軍之耶和華已經說要降禍攻擊你,是因以色列家和猶大家行惡,向巴力燒香,惹我發怒,是自作自受。」 耶利米書 17:23 他們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項不聽,不受教訓。 耶利米書 19:3 說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話!萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使災禍臨到這地方,凡聽見的人都必耳鳴。 耶利米書 22:21 你興盛的時候,我對你說話,你卻說:「我不聽!」你自幼年以來總是這樣,不聽從我的話。 耶利米書 35:17 因此耶和華萬軍之神,以色列的神如此說:我要使我所說的一切災禍臨到猶大人和耶路撒冷的一切居民。因為我對他們說話,他們沒有聽從;我呼喚他們,他們沒有答應。』」 耶利米書 36:31 我必因他和他後裔並他臣僕的罪孽刑罰他們,我要使我所說的一切災禍臨到他們和耶路撒冷的居民並猶大人,只是他們不聽。』」 |