平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為牧人都成為畜類,沒有求問耶和華,所以不得順利,他們的羊群也都分散。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为牧人都成为畜类,没有求问耶和华,所以不得顺利,他们的羊群也都分散。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 牧人都是頑梗的,他們不求問耶和華;因此,他們不得亨通,他們所有的羊群都四散。 圣经新译本 (CNV Simplified) 牧人都是顽梗的,他们不求问耶和华;因此,他们不得亨通,他们所有的羊群都四散。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 牧 人 都 成 為 畜 類 , 沒 有 求 問 耶 和 華 , 所 以 不 得 順 利 ; 他 們 的 羊 群 也 都 分 散 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 牧 人 都 成 为 畜 类 , 没 有 求 问 耶 和 华 , 所 以 不 得 顺 利 ; 他 们 的 羊 群 也 都 分 散 。 Jeremiah 10:21 King James Bible For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD: therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered. Jeremiah 10:21 English Revised Version For the shepherds are become brutish, and have not inquired of the LORD: therefore they have not prospered, and all their flocks are scattered. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the pastors. 耶利米書 10:8,14 耶利米書 2:8 耶利米書 5:31 耶利米書 8:9 耶利米書 12:10 耶利米書 23:9 以賽亞書 56:10-12 以西結書 22:25-30 以西結書 34:2-10 約翰福音 10:12,13 撒迦利亞書 10:3 their. 耶利米書 23:1 耶利米書 49:32 耶利米書 50:17 以西結書 34:5,6,12 撒迦利亞書 13:7 鏈接 (Links) 耶利米書 10:21 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 10:21 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 10:21 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 10:21 法國人 (French) • Jeremia 10:21 德語 (German) • 耶利米書 10:21 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 10:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 哀嘆牧者愚昧帳篷傾毀 …20我的帳篷毀壞,我的繩索折斷。我的兒女離我出去,沒有了,無人再支搭我的帳篷,掛起我的幔子。 21因為牧人都成為畜類,沒有求問耶和華,所以不得順利,他們的羊群也都分散。 22有風聲,看哪,敵人來了!有大擾亂從北方出來,要使猶大城邑變為荒涼,成為野狗的住處。 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 2:8 祭司都不說:『耶和華在哪裡呢?』傳講律法的都不認識我,官長違背我,先知藉巴力說預言,隨從無益的神。」 耶利米書 22:30 耶和華如此說:要寫明這人算為無子,是平生不得亨通的,因為他後裔中再無一人得亨通,能坐在大衛的寶座上治理猶大。』」 耶利米書 23:1 耶和華說:「那些殘害、趕散我草場之羊的牧人有禍了!」 耶利米書 23:2 耶和華以色列的神斥責那些牧養他百姓的牧人,如此說:「你們趕散我的羊群,並沒有看顧他們,我必討你們這行惡的罪。」這是耶和華說的。 以西結書 34:2 「人子啊,你要向以色列的牧人發預言攻擊他們,說:『主耶和華如此說:禍哉,以色列的牧人!只知牧養自己。牧人豈不當牧養群羊嗎? 以西結書 34:5 因無牧人,羊就分散,既分散,便做了一切野獸的食物。 |