平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 主說:「早先的事我從古時說明,已經出了我的口,也是我所指示的,我忽然行做,事便成就。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 主说:“早先的事我从古时说明,已经出了我的口,也是我所指示的,我忽然行做,事便成就。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 主說:「先前的事,我從古時就預言過了,已經從我的口裡說出來了,又說給人聽了;我忽然行事,事情就都成就了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 主说:「先前的事,我从古时就预言过了,已经从我的口里说出来了,又说给人听了;我忽然行事,事情就都成就了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 說 : 早 先 的 事 , 我 從 古 時 說 明 , 已 經 出 了 我 的 口 , 也 是 我 所 指 示 的 ; 我 忽 然 行 做 , 事 便 成 就 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 说 : 早 先 的 事 , 我 从 古 时 说 明 , 已 经 出 了 我 的 口 , 也 是 我 所 指 示 的 ; 我 忽 然 行 做 , 事 便 成 就 。 Isaiah 48:3 King James Bible I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I shewed them; I did them suddenly, and they came to pass. Isaiah 48:3 English Revised Version I have declared the former things from of old; yea, they went forth out of my mouth, and I shewed them: suddenly I did them, and they came to pass. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) declared 以賽亞書 41:22 以賽亞書 42:9 以賽亞書 43:9 以賽亞書 44:7,8 以賽亞書 45:21 以賽亞書 46:9,10 and I 以賽亞書 10:12-19,33,34 以賽亞書 37:7,29,36-38 約書亞記 21:45 約書亞記 23:14,15 鏈接 (Links) 以賽亞書 48:3 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 48:3 多種語言 (Multilingual) • Isaías 48:3 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 48:3 法國人 (French) • Jesaja 48:3 德語 (German) • 以賽亞書 48:3 中國語文 (Chinese) • Isaiah 48:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 責以色列剛愎頑梗 …2(他們自稱為聖城的人,所倚靠的是名為萬軍之耶和華以色列的神。)」 3主說:「早先的事我從古時說明,已經出了我的口,也是我所指示的,我忽然行做,事便成就。 4因為我素來知道你是頑梗的,你的頸項是鐵的,你的額是銅的,… 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 21:45 耶和華應許賜福給以色列家的話一句也沒有落空,都應驗了。 以賽亞書 29:5 「你仇敵的群眾卻要像細塵,強暴人的群眾也要像飛糠。這事必頃刻之間,忽然臨到。 以賽亞書 30:13 故此,這罪孽在你們身上好像將要破裂凸出來的高牆,頃刻之間忽然坍塌。 以賽亞書 41:22 可以聲明,指示我們將來必遇的事,說明先前的是什麼事,好叫我們思索,得知事的結局,或者把將來的事指示我們。 以賽亞書 41:27 我首先對錫安說:『看哪,我要將一位報好信息的賜給耶路撒冷。』 以賽亞書 42:9 看哪,先前的事已經成就,現在我將新事說明,這事未發以先,我就說給你們聽。」 以賽亞書 43:9 任憑萬國聚集,任憑眾民會合,其中誰能將此聲明,並將先前的事說給我們聽呢?他們可以帶出見證來,自顯為是,或者他們聽見,便說這是真的。」 以賽亞書 44:7 自從我設立古時的民,誰能像我宣告並且指明,又為自己陳說呢?讓他將未來的事和必成的事說明。 以賽亞書 44:8 你們不要恐懼,也不要害怕!我豈不是從上古就說明指示你們嗎?並且你們是我的見證。除我以外,豈有真神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個!』」 以賽亞書 45:21 你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明,誰從上古述說?不是我耶和華嗎?除了我以外,再沒有神。我是公義的神,又是救主,除了我以外,再沒有別神。 以賽亞書 46:10 我從起初指明末後的事,從古時言明未成的事,說:『我的籌算必立定,凡我所喜悅的,我必成就。』 |