平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 海島看見就都害怕,地極也都戰兢,就近前來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 海岛看见就都害怕,地极也都战兢,就近前来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 眾海島看見了,就都懼怕;地極也都戰兢;他們都近前來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 众海岛看见了,就都惧怕;地极也都战兢;他们都近前来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 海 島 看 見 就 都 害 怕 ; 地 極 也 都 戰 兢 , 就 近 前 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 海 岛 看 见 就 都 害 怕 ; 地 极 也 都 战 兢 , 就 近 前 来 。 Isaiah 41:5 King James Bible The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came. Isaiah 41:5 English Revised Version The isles saw, and feared; the ends of the earth trembled: they drew near, and came. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) isles 創世記 10:5 以西結書 26:15,16 the ends 出埃及記 15:14 約書亞記 2:10 約書亞記 5:1 詩篇 65:8 詩篇 66:3 詩篇 67:7 鏈接 (Links) 以賽亞書 41:5 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 41:5 多種語言 (Multilingual) • Isaías 41:5 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 41:5 法國人 (French) • Jesaja 41:5 德語 (German) • 以賽亞書 41:5 中國語文 (Chinese) • Isaiah 41:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 5:1 約旦河西亞摩利人的諸王和靠海迦南人的諸王,聽見耶和華在以色列人前面使約旦河的水乾了,等到我們過去,他們的心因以色列人的緣故就消化了,不再有膽氣。 詩篇 67:7 神要賜福於我們,地的四極都要敬畏他。 以賽亞書 41:1 「眾海島啊,當在我面前靜默!眾民當重新得力,都要近前來才可以說話,我們可以彼此辯論。 以賽亞書 41:6 他們各人幫助鄰舍,各人對弟兄說:『壯膽吧!』 以西結書 26:15 「主耶和華對推羅如此說:在你中間行殺戮,受傷之人唉哼的時候,因你傾倒的響聲,海島豈不都震動嗎? 以西結書 26:16 那時靠海的君王必都下位,除去朝服,脫下花衣,披上戰兢,坐在地上,時刻發抖,為你驚駭。 以西結書 26:18 如今在你這傾覆的日子,海島都必戰兢;海中的群島見你歸於無有,就都驚惶。』 |