希伯來書 2:13
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他又說:「我要依靠他。」還說:「看哪,我和神所賜給我的孩子們都在這裡!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
他又说:“我要依靠他。”还说:“看哪,我和神所赐给我的孩子们都在这里!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又說:「我要依賴他。」又說:「看哪,我與神所給我的兒女。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又说:“我要依赖他。”又说:“看哪,我与神所给我的儿女。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
又說:「我要信靠他。」又說:「看哪,我和 神所賜給我的孩子們。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
又说:「我要信靠他。」又说:「看哪,我和 神所赐给我的孩子们。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 說 : 我 要 倚 賴 他 ; 又 說 : 看 哪 , 我 與 神 所 給 我 的 兒 女 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 说 : 我 要 倚 赖 他 ; 又 说 : 看 哪 , 我 与 神 所 给 我 的 儿 女 。

Hebrews 2:13 King James Bible
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.

Hebrews 2:13 English Revised Version
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children which God hath given me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will.

撒母耳記下 22:3
我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺,是我的避難所。我的救主啊,你是救我脫離強暴的。

詩篇 16:1
大衛的金詩。

詩篇 18:2
耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺。

詩篇 36:7,8
神啊,你的慈愛何其寶貴,世人投靠在你翅膀的蔭下。…

詩篇 91:2
我要論到耶和華說:「他是我的避難所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。」

以賽亞書 12:2
看哪!神是我的拯救,我要倚靠他,並不懼怕。因為主耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。」

以賽亞書 50:7-9
「主耶和華必幫助我,所以我不抱愧。我硬著臉面好像堅石,我也知道我必不致蒙羞。…

馬太福音 27:43
他倚靠神,神若喜悅他,現在可以救他!因為他曾說:『我是神的兒子。』」

Behold.

以賽亞書 8:18
看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在錫安山萬軍之耶和華來的,在以色列中作為預兆和奇蹟。

以賽亞書 53:10
耶和華卻定意將他壓傷,使他受痛苦。耶和華以他為贖罪祭,他必看見後裔,並且延長年日,耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。

which.

創世記 33:5
以掃舉目看見婦人孩子,就說:「這些和你同行的是誰呢?」雅各說:「這些孩子是神施恩給你的僕人的。」

創世記 48:9
約瑟對他父親說:「這是神在這裡賜給我的兒子。」以色列說:「請你領他們到我跟前,我要給他們祝福。」

詩篇 127:3
兒女是耶和華所賜的產業,所懷的胎是他所給的賞賜。

約翰福音 10:29
我父把羊賜給我,他比萬有都大,誰也不能從我父手裡把他們奪去。

約翰福音 17:6-12
你從世上賜給我的人,我已將你的名顯明於他們。他們本是你的,你將他們賜給我,他們也遵守了你的道。…

哥林多前書 4:15
你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裡用福音生了你們。

鏈接 (Links)
希伯來書 2:13 雙語聖經 (Interlinear)希伯來書 2:13 多種語言 (Multilingual)Hebreos 2:13 西班牙人 (Spanish)Hébreux 2:13 法國人 (French)Hebraeer 2:13 德語 (German)希伯來書 2:13 中國語文 (Chinese)Hebrews 2:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
救人的元帥因受苦難得以完全
12說:「我要將你的名傳於我的弟兄,在會中我要頌揚你。」 13又說:「我要依賴他。」又說:「看哪,我與神所給我的兒女。」 14兒女既同有血肉之體,他也照樣親自成了血肉之體,特要藉著死敗壞那掌死權的,就是魔鬼,…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 8:17
我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我也要仰望他。

以賽亞書 8:18
看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在錫安山萬軍之耶和華來的,在以色列中作為預兆和奇蹟。

希伯來書 2:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)