平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你使他暫時比天使低微;你賜他榮耀和尊貴為冠冕; 中文标准译本 (CSB Simplified) 你使他暂时比天使低微;你赐他荣耀和尊贵为冠冕; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你叫他比天使微小一點,賜他榮耀、尊貴為冠冕,並將你手所造的都派他管理, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你叫他比天使微小一点,赐他荣耀、尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你使他暫時成了比天使卑微(「暫時成了比天使卑微」或譯「比天使稍低微一點」),卻賜給他榮耀尊貴作冠冕,(有些古卷在此有「並立他統管你手所造的一切」一句) 圣经新译本 (CNV Simplified) 你使他暂时成了比天使卑微(「暂时成了比天使卑微」或译「比天使稍低微一点」),却赐给他荣耀尊贵作冠冕,(有些古卷在此有「并立他统管你手所造的一切」一句) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 叫 他 比 天 使 微 小 一 點 ( 或 作 : 你 叫 他 暫 時 比 天 使 小 ) , 賜 他 榮 耀 尊 貴 為 冠 冕 , 並 將 你 手 所 造 的 都 派 他 管 理 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 叫 他 比 天 使 微 小 一 点 ( 或 作 : 你 叫 他 暂 时 比 天 使 小 ) , 赐 他 荣 耀 尊 贵 为 冠 冕 , 并 将 你 手 所 造 的 都 派 他 管 理 , Hebrews 2:7 King James Bible Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands: Hebrews 2:7 English Revised Version Thou madest him a little lower than the angels; Thou crownedst him with glory and honour, And didst set him over the works of thy hands: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) madest. 希伯來書 2:9 a little lower than. 鏈接 (Links) 希伯來書 2:7 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 2:7 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 2:7 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 2:7 法國人 (French) • Hebraeer 2:7 德語 (German) • 希伯來書 2:7 中國語文 (Chinese) • Hebrews 2:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 救人的元帥因受苦難得以完全 …6但有人在經上某處證明說:「人算什麼,你竟顧念他?世人算什麼,你竟眷顧他? 7你叫他比天使微小一點,賜他榮耀、尊貴為冠冕,並將你手所造的都派他管理, 8叫萬物都服在他的腳下。」既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他,… 交叉引用 (Cross Ref) |