平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他在那裡進了一個洞,就住在洞中。耶和華的話臨到他說:「以利亞啊,你在這裡做什麼?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他在那里进了一个洞,就住在洞中。耶和华的话临到他说:“以利亚啊,你在这里做什么?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他在那裡進了一個洞,就在洞裡過夜。耶和華的話臨到他,說:「以利亞啊,你在這裡幹甚麼?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他在那里进了一个洞,就在洞里过夜。耶和华的话临到他,说:「以利亚啊,你在这里干甚麽?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 在 那 裡 進 了 一 個 洞 , 就 住 在 洞 中 。 耶 和 華 的 話 臨 到 他 說 : 以 利 亞 啊 , 你 在 這 裡 做 甚 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 在 那 里 进 了 一 个 洞 , 就 住 在 洞 中 。 耶 和 华 的 话 临 到 他 说 : 以 利 亚 啊 , 你 在 这 里 做 甚 麽 ? 1 Kings 19:9 King James Bible And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah? 1 Kings 19:9 English Revised Version And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) unto a cave 出埃及記 33:21,22 耶利米書 9:2 希伯來書 11:38 What does thou 列王紀上 19:13 創世記 3:9 創世記 16:8 耶利米書 2:18 約拿書 1:3,4 鏈接 (Links) 列王紀上 19:9 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 19:9 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 19:9 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 19:9 法國人 (French) • 1 Koenige 19:9 德語 (German) • 列王紀上 19:9 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 19:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華示以微小之聲 9他在那裡進了一個洞,就住在洞中。耶和華的話臨到他說:「以利亞啊,你在這裡做什麼?」 10他說:「我為耶和華萬軍之神大發熱心。因為以色列人背棄了你的約,毀壞了你的壇,用刀殺了你的先知,只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。」… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 11:38 在曠野、山嶺、山洞、地穴漂流無定,本是世界不配有的人。 創世記 16:8 對她說:「撒萊的使女夏甲,你從哪裡來?要往哪裡去?」夏甲說:「我從我的主母撒萊面前逃出來。」 出埃及記 33:21 耶和華說:「看哪,在我這裡有地方,你要站在磐石上。 出埃及記 33:22 我的榮耀經過的時候,我必將你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,等我過去。 列王紀上 19:13 以利亞聽見,就用外衣蒙上臉,出來站在洞口。有聲音向他說:「以利亞啊,你在這裡做什麼?」 約拿書 4:5 於是約拿出城,坐在城的東邊,在那裡為自己搭了一座棚,坐在棚的蔭下,要看看那城究竟如何。 |