平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 亞伯拉罕在沒有盼望的時候,仍然懷著盼望去相信,因而成為眾多民族的父,正如先前所說:「你的後裔將要如此眾多。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 亚伯拉罕在没有盼望的时候,仍然怀着盼望去相信,因而成为众多民族的父,正如先前所说:“你的后裔将要如此众多。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他在無可指望的時候,因信仍有指望,就得以做多國的父,正如先前所說:「你的後裔將要如此。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他在无可指望的时候,因信仍有指望,就得以做多国的父,正如先前所说:“你的后裔将要如此。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在他沒有盼望的時候,仍然懷著盼望去信,因此就成了萬國的父,正如 神所說:「你的後裔將要這樣眾多。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 在他没有盼望的时候,仍然怀着盼望去信,因此就成了万国的父,正如 神所说:「你的後裔将要这样众多。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 在 無 可 指 望 的 時 候 , 因 信 仍 有 指 望 , 就 得 以 作 多 國 的 父 , 正 如 先 前 所 說 , 你 的 後 裔 將 要 如 此 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 在 无 可 指 望 的 时 候 , 因 信 仍 有 指 望 , 就 得 以 作 多 国 的 父 , 正 如 先 前 所 说 , 你 的 後 裔 将 要 如 此 。 Romans 4:18 King James Bible Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be. Romans 4:18 English Revised Version Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, So shall thy seed be. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) against. 羅馬書 4:19 羅馬書 5:5 羅馬書 8:24 路得記 1:11-13 箴言 13:12 以西結書 37:11 馬可福音 5:35,36 路加福音 1:18 使徒行傳 27:25 So shall. 創世記 15:5,6 鏈接 (Links) 羅馬書 4:18 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 4:18 多種語言 (Multilingual) • Romanos 4:18 西班牙人 (Spanish) • Romains 4:18 法國人 (French) • Roemer 4:18 德語 (German) • 羅馬書 4:18 中國語文 (Chinese) • Romans 4:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞伯拉罕為眾信者之祖 …17亞伯拉罕所信的是那叫死人復活,使無變為有的神,他在主面前做我們世人的父,如經上所記:「我已經立你做多國的父。」 18他在無可指望的時候,因信仍有指望,就得以做多國的父,正如先前所說:「你的後裔將要如此。」 19他將近百歲的時候,雖然想到自己的身體如同已死,撒拉的生育已經斷絕,他的信心還是不軟弱,… 交叉引用 (Cross Ref) |