以西結書 3:27
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但我對你說話的時候,必使你開口,你就要對他們說:『主耶和華如此說。』聽的可以聽,不聽的任他不聽,因為他們是悖逆之家。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但我对你说话的时候,必使你开口,你就要对他们说:‘主耶和华如此说。’听的可以听,不听的任他不听,因为他们是悖逆之家。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但我對你說話的時候,我必開你的口,你就要對他們說:『主耶和華這樣說。』肯聽的就讓他聽,不肯聽的,就由他不聽吧,因為他們是叛逆的民族。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
但我对你说话的时候,我必开你的口,你就要对他们说:『主耶和华这样说。』肯听的就让他听,不肯听的,就由他不听吧,因为他们是叛逆的民族。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 我 對 你 說 話 的 時 候 , 必 使 你 開 口 , 你 就 要 對 他 們 說 : 主 耶 和 華 如 此 說 。 聽 的 可 以 聽 , 不 聽 的 任 他 不 聽 , 因 為 他 們 是 悖 逆 之 家 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 我 对 你 说 话 的 时 候 , 必 使 你 开 口 , 你 就 要 对 他 们 说 : 主 耶 和 华 如 此 说 。 听 的 可 以 听 , 不 听 的 任 他 不 听 , 因 为 他 们 是 悖 逆 之 家 。

Ezekiel 3:27 King James Bible
But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.

Ezekiel 3:27 English Revised Version
But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD: He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will

以西結書 11:25
我便將耶和華所指示我的一切事都說給被擄的人聽。

以西結書 24:27
你必向逃脫的人開口說話,不再啞口。你必這樣為他們做預兆,他們就知道我是耶和華。』」

以西結書 29:21
「當那日,我必使以色列家的角發生,又必使你以西結在他們中間得以開口,他們就知道我是耶和華。」

以西結書 33:32
他們看你如善於奏樂、聲音幽雅之人所唱的雅歌,他們聽你的話卻不去行。

出埃及記 4:11,12
耶和華對他說:「誰造人的口呢?誰使人口啞、耳聾、目明、眼瞎呢?豈不是我耶和華嗎?…

路加福音 21:15
因為我必賜你們口才、智慧,是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。

以弗所書 6:19
也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕——

Thus

以西結書 3:11
你往你本國被擄的子民那裡去,他們或聽或不聽,你要對他們講說,告訴他們:『這是主耶和華說的。』」

以西結書 2:5
他們或聽或不聽(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。

馬太福音 11:15
有耳可聽的,就應當聽!

馬太福音 13:9
有耳可聽的,就應當聽!」

啟示錄 22:10,11
他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為日期近了。…

for they

以西結書 3:9,26
我使你的額像金鋼鑽,比火石更硬。他們雖是悖逆之家,你不要怕他們,也不要因他們的臉色驚惶。」…

以西結書 12:2,3
「人子啊,你住在悖逆的家中,他們有眼睛看不見,有耳朵聽不見,因為他們是悖逆之家。…

鏈接 (Links)
以西結書 3:27 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 3:27 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 3:27 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 3:27 法國人 (French)Hesekiel 3:27 德語 (German)以西結書 3:27 中國語文 (Chinese)Ezekiel 3:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華感以西結先封其口後啟其口
26我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能做責備他們的人,他們原是悖逆之家。 27但我對你說話的時候,必使你開口,你就要對他們說:『主耶和華如此說。』聽的可以聽,不聽的任他不聽,因為他們是悖逆之家。
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 22:11
不義的,叫他仍舊不義;汙穢的,叫他仍舊汙穢;為義的,叫他仍舊為義;聖潔的,叫他仍舊聖潔。」

以西結書 2:5
他們或聽或不聽(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。

以西結書 12:2
「人子啊,你住在悖逆的家中,他們有眼睛看不見,有耳朵聽不見,因為他們是悖逆之家。

以西結書 12:3
所以,人子啊,你要預備擄去使用的物件,在白日當他們眼前,從你所住的地方移到別處去。他們雖是悖逆之家,或者可以揣摩思想。

以西結書 24:27
你必向逃脫的人開口說話,不再啞口。你必這樣為他們做預兆,他們就知道我是耶和華。』」

以西結書 29:21
「當那日,我必使以色列家的角發生,又必使你以西結在他們中間得以開口,他們就知道我是耶和華。」

以西結書 33:22
逃來的人未到前一日的晚上,耶和華的靈降在我身上,開我的口。到第二日早晨,那人來到我這裡,我口就開了,不再緘默。

以西結書 3:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)