平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你往你本國被擄的子民那裡去,他們或聽或不聽,你要對他們講說,告訴他們:『這是主耶和華說的。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你往你本国被掳的子民那里去,他们或听或不听,你要对他们讲说,告诉他们:‘这是主耶和华说的。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你去,到被擄的人民那裡,向他們宣講;他們或聽或不聽,你只要對他們說:『主耶和華這樣說。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 你去,到被掳的人民那里,向他们宣讲;他们或听或不听,你只要对他们说:『主耶和华这样说。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 往 你 本 國 被 擄 的 子 民 那 裡 去 , 他 們 或 聽 , 或 不 聽 , 你 要 對 他 們 講 說 , 告 訴 他 們 這 是 主 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 往 你 本 国 被 掳 的 子 民 那 里 去 , 他 们 或 听 , 或 不 听 , 你 要 对 他 们 讲 说 , 告 诉 他 们 这 是 主 耶 和 华 说 的 。 Ezekiel 3:11 King James Bible And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear. Ezekiel 3:11 English Revised Version And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) get 以西結書 3:15 以西結書 11:24,25 但以理書 6:13 the children 以西結書 33:2,12,17,30 以西結書 37:18 出埃及記 32:7 申命記 9:12 但以理書 12:1 speak 以西結書 3:27 以西結書 2:5,7 使徒行傳 20:26,27 鏈接 (Links) 以西結書 3:11 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 3:11 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 3:11 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 3:11 法國人 (French) • Hesekiel 3:11 德語 (German) • 以西結書 3:11 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 3:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 蒙勖受遣 …10他又對我說:「人子啊,我對你所說的一切話,要心裡領會,耳中聽聞。 11你往你本國被擄的子民那裡去,他們或聽或不聽,你要對他們講說,告訴他們:『這是主耶和華說的。』」 12那時,靈將我舉起,我就聽見在我身後有震動轟轟的聲音說:「從耶和華的所在顯出來的榮耀是該稱頌的!」… 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 2:5 他們或聽或不聽(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。 以西結書 3:10 他又對我說:「人子啊,我對你所說的一切話,要心裡領會,耳中聽聞。 以西結書 3:12 那時,靈將我舉起,我就聽見在我身後有震動轟轟的聲音說:「從耶和華的所在顯出來的榮耀是該稱頌的!」 以西結書 20:27 「人子啊,你要告訴以色列家說:『主耶和華如此說:你們的列祖在得罪我的事上褻瀆我, 以西結書 33:2 「人子啊,你要告訴本國的子民說:我使刀劍臨到哪一國,那一國的民從他們中間選立一人為守望的, |