以西結書 33:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
逃來的人未到前一日的晚上,耶和華的靈降在我身上,開我的口。到第二日早晨,那人來到我這裡,我口就開了,不再緘默。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
逃来的人未到前一日的晚上,耶和华的灵降在我身上,开我的口。到第二日早晨,那人来到我这里,我口就开了,不再缄默。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那人來到的前一天晚上,耶和華的手按在我身上,開了我的口。到了早晨,那人來到我這裡,我的口已經開了,不再作啞巴。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那人来到的前一天晚上,耶和华的手按在我身上,开了我的口。到了早晨,那人来到我这里,我的口已经开了,不再作哑巴。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
逃 來 的 人 未 到 前 一 日 的 晚 上 , 耶 和 華 的 靈 ( 原 文 是 手 ) 降 在 我 身 上 , 開 我 的 口 。 到 第 二 日 早 晨 , 那 人 來 到 我 這 裡 , 我 口 就 開 了 , 不 再 緘 默 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
逃 来 的 人 未 到 前 一 日 的 晚 上 , 耶 和 华 的 灵 ( 原 文 是 手 ) 降 在 我 身 上 , 开 我 的 口 。 到 第 二 日 早 晨 , 那 人 来 到 我 这 里 , 我 口 就 开 了 , 不 再 缄 默 。

Ezekiel 33:22 King James Bible
Now the hand of the LORD was upon me in the evening, afore he that was escaped came; and had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.

Ezekiel 33:22 English Revised Version
Now the hand of the LORD had been upon me in the evening, afore he that was escaped came; and he had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the hand

以西結書 1:3
在迦勒底人之地迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結,耶和華的靈降在他身上。

以西結書 3:22
耶和華的靈在那裡降在我身上,他對我說:「你起來,往平原去,我要在那裡和你說話。」

以西結書 37:1
耶和華的靈降在我身上,耶和華藉他的靈帶我出去,將我放在平原中,這平原遍滿骸骨。

以西結書 40:1
我們被擄掠第二十五年,耶路撒冷城攻破後十四年,正在年初,月之初十日,耶和華的靈降在我身上,他把我帶到以色列地。

and my

以西結書 3:26,27
我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能做責備他們的人,他們原是悖逆之家。…

以西結書 24:26,27
那日逃脫的人豈不來到你這裡,使你耳聞這事嗎?…

鏈接 (Links)
以西結書 33:22 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 33:22 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 33:22 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 33:22 法國人 (French)Hesekiel 33:22 德語 (German)以西結書 33:22 中國語文 (Chinese)Ezekiel 33:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以西結聞耶路撒冷城陷受感預言
21我們被擄之後十二年十月初五日,有人從耶路撒冷逃到我這裡,說城已攻破。 22逃來的人未到前一日的晚上,耶和華的靈降在我身上,開我的口。到第二日早晨,那人來到我這裡,我口就開了,不再緘默。 23耶和華的話臨到我說:…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 1:64
撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌神。

哥林多後書 6:11
哥林多人哪,我們向你們口是張開的,心是寬宏的。

以西結書 1:3
在迦勒底人之地迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結,耶和華的靈降在他身上。

以西結書 3:26
我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能做責備他們的人,他們原是悖逆之家。

以西結書 3:27
但我對你說話的時候,必使你開口,你就要對他們說:『主耶和華如此說。』聽的可以聽,不聽的任他不聽,因為他們是悖逆之家。

以西結書 8:1
第六年六月初五日,我坐在家中,猶大的眾長老坐在我面前,在那裡主耶和華的靈降在我身上。

以西結書 24:27
你必向逃脫的人開口說話,不再啞口。你必這樣為他們做預兆,他們就知道我是耶和華。』」

以西結書 29:21
「當那日,我必使以色列家的角發生,又必使你以西結在他們中間得以開口,他們就知道我是耶和華。」

以西結書 33:23
耶和華的話臨到我說:

以西結書 37:1
耶和華的靈降在我身上,耶和華藉他的靈帶我出去,將我放在平原中,這平原遍滿骸骨。

以西結書 33:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)