以西結書 11:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我便將耶和華所指示我的一切事都說給被擄的人聽。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我便将耶和华所指示我的一切事都说给被掳的人听。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我就把耶和華指示我的一切事都說給被擄的人聽。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我就把耶和华指示我的一切事都说给被掳的人听。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 便 將 耶 和 華 所 指 示 我 的 一 切 事 都 說 給 被 擄 的 人 聽 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 便 将 耶 和 华 所 指 示 我 的 一 切 事 都 说 给 被 掳 的 人 听 。

Ezekiel 11:25 King James Bible
Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.

Ezekiel 11:25 English Revised Version
Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以西結書 2:7
他們或聽或不聽,你只管將我的話告訴他們,他們是極其悖逆的。

以西結書 3:4,17,27
他對我說:「人子啊,你往以色列家那裡去,將我的話對他們講說。…

鏈接 (Links)
以西結書 11:25 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 11:25 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 11:25 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 11:25 法國人 (French)Hesekiel 11:25 德語 (German)以西結書 11:25 中國語文 (Chinese)Ezekiel 11:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以西結感靈導至迦勒底地
24靈將我舉起,在異象中,藉著神的靈將我帶進迦勒底地,到被擄的人那裡。我所見的異象就離我上升去了。 25我便將耶和華所指示我的一切事都說給被擄的人聽。
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 2:7
他們或聽或不聽,你只管將我的話告訴他們,他們是極其悖逆的。

以西結書 3:4
他對我說:「人子啊,你往以色列家那裡去,將我的話對他們講說。

以西結書 3:17
「人子啊,我立你做以色列家守望的人,所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。

以西結書 12:1
耶和華的話又臨到我說:

以西結書 11:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)