平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到了第二天,摩西對百姓說:「你們犯了大罪,我如今要上耶和華那裡去,或者可以為你們贖罪。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到了第二天,摩西对百姓说:“你们犯了大罪,我如今要上耶和华那里去,或者可以为你们赎罪。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 第二天,摩西對人民說:「你們犯了大罪,現在我要上耶和華那裡去,或者我可以為你們贖罪。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 第二天,摩西对人民说:「你们犯了大罪,现在我要上耶和华那里去,或者我可以为你们赎罪。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 了 第 二 天 , 摩 西 對 百 姓 說 : 你 們 犯 了 大 罪 。 我 如 今 要 上 耶 和 華 那 裡 去 , 或 者 可 以 為 你 們 贖 罪 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 了 第 二 天 , 摩 西 对 百 姓 说 : 你 们 犯 了 大 罪 。 我 如 今 要 上 耶 和 华 那 里 去 , 或 者 可 以 为 你 们 赎 罪 。 Exodus 32:30 King James Bible And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin. Exodus 32:30 English Revised Version And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make atonement for your sin. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ye have 出埃及記 32:31 撒母耳記上 2:17 撒母耳記上 12:20,23 撒母耳記下 12:9 列王紀下 17:21 路加福音 7:47 路加福音 15:18 peradventure 撒母耳記下 16:12 阿摩司書 5:15 約拿書 3:9 提摩太後書 2:25 an atonement 出埃及記 32:32 民數記 16:47 民數記 25:13 約伯記 42:7,8 羅馬書 9:3 加拉太書 3:13 雅各書 5:16 鏈接 (Links) 出埃及記 32:30 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 32:30 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 32:30 西班牙人 (Spanish) • Exode 32:30 法國人 (French) • 2 Mose 32:30 德語 (German) • 出埃及記 32:30 中國語文 (Chinese) • Exodus 32:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 32:29 摩西說:「今天你們要自潔,歸耶和華為聖,各人攻擊他的兒子和弟兄,使耶和華賜福於你們。」 民數記 25:13 這約要給他和他的後裔,作為永遠當祭司職任的約,因他為神,有忌邪的心,為以色列人贖罪。」 撒母耳記上 12:20 撒母耳對百姓說:「不要懼怕!你們雖然行了這惡,卻不要偏離耶和華,只要盡心侍奉他。 撒母耳記上 12:23 至於我,斷不停止為你們禱告,以致得罪耶和華。我必以善道正路指教你們。 詩篇 99:6 在他的祭司中有摩西和亞倫,在求告他名的人中有撒母耳,他們求告耶和華,他就應允他們。 |