平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 要做燈臺的七個燈盞,祭司要點這燈,使燈光對照。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 要做灯台的七个灯盏,祭司要点这灯,使灯光对照。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要做燈臺上的七個燈盞,這些燈盞要放在燈臺之上,使燈光照亮對面的地方。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要做灯台上的七个灯盏,这些灯盏要放在灯台之上,使灯光照亮对面的地方。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 要 做 燈 臺 的 七 個 燈 盞 。 祭 司 要 點 這 燈 , 使 燈 光 對 照 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 要 做 灯 ? 的 七 个 灯 盏 。 祭 司 要 点 这 灯 , 使 灯 光 对 照 。 Exodus 25:37 King James Bible And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it. Exodus 25:37 English Revised Version And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) seven 出埃及記 37:23 撒迦利亞書 4:2 啟示錄 1:4,12,20 啟示錄 2:1 啟示錄 4:5 they shall 出埃及記 27:21 出埃及記 30:8 利未記 24:2-4 歷代志下 13:11 light, or cause to ascent. 出埃及記 40:24 民數記 8:2 詩篇 119:105 箴言 6:23 以賽亞書 8:20 馬太福音 5:14 路加福音 1:79 約翰福音 1:9 約翰福音 8:12 約翰福音 12:5 使徒行傳 26:18 啟示錄 21:23-25 啟示錄 22:5 it Heb. 民數記 8:2 鏈接 (Links) 出埃及記 25:37 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 25:37 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 25:37 西班牙人 (Spanish) • Exode 25:37 法國人 (French) • 2 Mose 25:37 德語 (German) • 出埃及記 25:37 中國語文 (Chinese) • Exodus 25:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 1:12 我轉過身來,要看是誰發聲與我說話;既轉過來,就看見七個金燈臺, 啟示錄 1:20 論到你所看見在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕,那七星就是七個教會的使者,七燈臺就是七個教會。 啟示錄 4:5 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出。又有七盞火燈在寶座前點著,這七燈就是神的七靈。 出埃及記 25:38 燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。 出埃及記 40:25 在耶和華面前點燈,是照耶和華所吩咐他的。 民數記 4:9 要拿藍色毯子,把燈臺和燈臺上所用的燈盞、剪子、蠟花盤並一切盛油的器皿,全都遮蓋。 民數記 8:2 「你告訴亞倫說:點燈的時候,七盞燈都要向燈臺前面發光。」 撒迦利亞書 4:2 他問我說:「你看見了什麼?」我說:「我看見了一個純金的燈臺,頂上有燈盞,燈臺上有七盞燈,每盞有七個管子。 |