出埃及記 16:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人看見,不知道是什麼,就彼此對問說:「這是什麼呢?」摩西對他們說:「這就是耶和華給你們吃的食物。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人看见,不知道是什么,就彼此对问说:“这是什么呢?”摩西对他们说:“这就是耶和华给你们吃的食物。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以色列人看見了,就彼此對問說:「這是甚麼?」原來他們不知道那是甚麼。摩西對他們說:「這就是耶和華賜給你們吃的食物。

圣经新译本 (CNV Simplified)
以色列人看见了,就彼此对问说:「这是甚麽?」原来他们不知道那是甚麽。摩西对他们说:「这就是耶和华赐给你们吃的食物。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 色 列 人 看 見 , 不 知 道 是 甚 麼 , 就 彼 此 對 問 說 : 這 是 甚 麼 呢 ? 摩 西 對 他 們 說 : 這 就 是 耶 和 華 給 你 們 吃 的 食 物 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 色 列 人 看 见 , 不 知 道 是 甚 麽 , 就 彼 此 对 问 说 : 这 是 甚 麽 呢 ? 摩 西 对 他 们 说 : 这 就 是 耶 和 华 给 你 们 吃 的 食 物 。

Exodus 16:15 King James Bible
And when the children of Israel saw it, they said one to another, It is manna: for they wist not what it was. And Moses said unto them, This is the bread which the LORD hath given you to eat.

Exodus 16:15 English Revised Version
And when the children of Israel saw it, they said one to another, What is it? for they wist not what it was. And Moses said unto them, It is the bread which the LORD hath given you to eat.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

出埃及記 16:31,33
這食物,以色列家叫嗎哪,樣子像芫荽子,顏色是白的,滋味如同攙蜜的薄餅。…

申命記 8:3,16
他苦煉你,任你飢餓,將你和你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,使你知道人活著不是單靠食物,乃是靠耶和華口裡所出的一切話。…

約書亞記 5:12
他們吃了那地的出產,第二日嗎哪就止住了,以色列人也不再有嗎哪了。那一年,他們卻吃迦南地的出產。

尼希米記 9:15,20
從天上賜下糧食充他們的飢,從磐石使水流出解他們的渴,又吩咐他們進去得你起誓應許賜給他們的地。…

約翰福音 6:31,32,49,58
我們的祖宗在曠野吃過嗎哪,如經上寫著說:『他從天上賜下糧來給他們吃。』」…

哥林多前書 10:3
並且都吃了一樣的靈食,

希伯來書 9:4
有金香爐,有包金的約櫃,櫃裡有盛嗎哪的金罐和亞倫發過芽的杖並兩塊約版,

啟示錄 2:17
聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他,並賜他一塊白石,石上寫著新名,除了那領受的以外,沒有人能認識。』

this is

出埃及記 16:4
耶和華對摩西說:「我要將糧食從天降給你們。百姓可以出去,每天收每天的份,我好試驗他們遵不遵我的法度。

民數記 21:5
就怨讟神和摩西說:「你們為什麼把我們從埃及領出來,使我們死在曠野呢?這裡沒有糧,沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物!」

箴言 9:5
「你們來,吃我的餅,喝我調和的酒。

路加福音 12:30
這都是外邦人所求的。你們必須用這些東西,你們的父是知道的。

鏈接 (Links)
出埃及記 16:15 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 16:15 多種語言 (Multilingual)Éxodo 16:15 西班牙人 (Spanish)Exode 16:15 法國人 (French)2 Mose 16:15 德語 (German)出埃及記 16:15 中國語文 (Chinese)Exodus 16:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
使鶉至降嗎哪
14露水上升之後,不料,野地面上有如白霜的小圓物。 15以色列人看見,不知道是什麼,就彼此對問說:「這是什麼呢?」摩西對他們說:「這就是耶和華給你們吃的食物。 16耶和華所吩咐的是這樣:你們要按著各人的飯量,為帳篷裡的人按著人數收起來,各拿一俄梅珥。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 6:31
我們的祖宗在曠野吃過嗎哪,如經上寫著說:『他從天上賜下糧來給他們吃。』」

哥林多前書 10:3
並且都吃了一樣的靈食,

出埃及記 16:4
耶和華對摩西說:「我要將糧食從天降給你們。百姓可以出去,每天收每天的份,我好試驗他們遵不遵我的法度。

申命記 8:16
又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要苦煉你、試驗你,叫你終久享福),

尼希米記 9:15
從天上賜下糧食充他們的飢,從磐石使水流出解他們的渴,又吩咐他們進去得你起誓應許賜給他們的地。

詩篇 78:24
降嗎哪像雨給他們吃,將天上的糧食賜給他們。

詩篇 105:40
他們一求,他就使鵪鶉飛來,並用天上的糧食叫他們飽足。

出埃及記 16:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)