平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我正觀看這些角,見其中又長起一個小角,先前的角中有三角在這角前,連根被牠拔出來。這角有眼,像人的眼,有口說誇大的話。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我正观看这些角,见其中又长起一个小角,先前的角中有三角在这角前,连根被它拔出来。这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我正在究察這些角的時候,看見角的中間長出另一個小角來。在這小角前面,有三個先前的角連根被拔起來。這小角有眼,像人的眼,又有一張說誇大話的嘴。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我正在究察这些角的时候,看见角的中间长出另一个小角来。在这小角前面,有三个先前的角连根被拔起来。这小角有眼,像人的眼,又有一张说夸大话的嘴。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 正 觀 看 這 些 角 , 見 其 中 又 長 起 一 個 小 角 ; 先 前 的 角 中 有 三 角 在 這 角 前 , 連 根 被 他 拔 出 來 。 這 角 有 眼 , 像 人 的 眼 , 有 口 說 誇 大 的 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 正 观 看 这 些 角 , 见 其 中 又 长 起 一 个 小 角 ; 先 前 的 角 中 有 三 角 在 这 角 前 , 连 根 被 他 拔 出 来 。 这 角 有 眼 , 像 人 的 眼 , 有 口 说 夸 大 的 话 。 Daniel 7:8 King James Bible I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things. Daniel 7:8 English Revised Version I considered the horns, and, behold, there came up among them another horn, a little one, before which three of the first horns were plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) another. 但以理書 7:20-25 但以理書 8:9-12 啟示錄 13:11-13 eyes like. 但以理書 8:23-25 啟示錄 9:7 a mouth. 但以理書 7:25 但以理書 11:36 撒母耳記上 2:3 詩篇 12:3 帖撒羅尼迦後書 2:4 提摩太後書 3:2 彼得後書 2:18 猶大書 1:16 啟示錄 13:1,5,6 鏈接 (Links) 但以理書 7:8 雙語聖經 (Interlinear) • 但以理書 7:8 多種語言 (Multilingual) • Daniel 7:8 西班牙人 (Spanish) • Daniel 7:8 法國人 (French) • Daniel 7:8 德語 (German) • 但以理書 7:8 中國語文 (Chinese) • Daniel 7:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |