平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:「以色列人哪,我豈不看你們如古實人嗎?我豈不是領以色列人出埃及地,領非利士人出迦斐托,領亞蘭人出吉珥嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:“以色列人哪,我岂不看你们如古实人吗?我岂不是领以色列人出埃及地,领非利士人出迦斐托,领亚兰人出吉珥吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「以色列人哪!在我看來,你們不是與古實人一樣嗎?我帶領以色列人出埃及地,不是也領非利士人出迦斐託,領亞蘭人出吉珥嗎?」這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「以色列人哪!在我看来,你们不是与古实人一样吗?我带领以色列人出埃及地,不是也领非利士人出迦斐托,领亚兰人出吉珥吗?」这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 說 : 以 色 列 人 哪 , 我 豈 不 看 你 們 如 古 實 人 嗎 ? 我 豈 不 是 領 以 色 列 人 出 埃 及 地 , 領 非 利 士 人 出 迦 斐 託 , 領 亞 蘭 人 出 吉 珥 嗎 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 以 色 列 人 哪 , 我 岂 不 看 你 们 如 古 实 人 吗 ? 我 岂 不 是 领 以 色 列 人 出 埃 及 地 , 领 非 利 士 人 出 迦 斐 托 , 领 亚 兰 人 出 吉 珥 吗 ? Amos 9:7 King James Bible Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir? Amos 9:7 English Revised Version Are ye not as the children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ye not. 耶利米書 9:25,26 耶利米書 13:23 Have not. 阿摩司書 2:10 出埃及記 12:51 何西阿書 12:13 the Philistines. 申命記 2:23 耶利米書 47:4 the Syrians. 阿摩司書 1:5 列王紀下 16:9 鏈接 (Links) 阿摩司書 9:7 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 9:7 多種語言 (Multilingual) • Amós 9:7 西班牙人 (Spanish) • Amos 9:7 法國人 (French) • Amos 9:7 德語 (German) • 阿摩司書 9:7 中國語文 (Chinese) • Amos 9:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主必戮惡類無一得脫 …6那在天上建造樓閣,在地上安定穹蒼,命海水澆在地上的,耶和華是他的名。 7耶和華說:「以色列人哪,我豈不看你們如古實人嗎?我豈不是領以色列人出埃及地,領非利士人出迦斐托,領亞蘭人出吉珥嗎? 8主耶和華的眼目察看這有罪的國,必將這國從地上滅絕,卻不將雅各家滅絕淨盡。」這是耶和華說的。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 2:23 從迦斐托出來的迦斐托人將先前住在鄉村直到加沙的亞衛人除滅,接著居住。) 列王紀下 16:9 亞述王應允了他,就上去攻打大馬士革,將城攻取,殺了利汛,把居民擄到吉珥。 歷代志下 14:9 有古實王謝拉率領軍兵一百萬、戰車三百輛,出來攻擊猶大人,到了瑪利沙。 歷代志下 14:12 於是耶和華使古實人敗在亞撒和猶大人面前,古實人就逃跑了。 以賽亞書 20:4 照樣,亞述王也必擄去埃及人,掠去古實人,無論老少,都露身赤腳,現出下體,使埃及蒙羞。 以賽亞書 22:6 以攔帶著箭袋,還有坐戰車的和馬兵,吉珥揭開盾牌。 以賽亞書 43:3 因為我是耶和華你的神,是以色列的聖者,你的救主。我已經使埃及做你的贖價,使古實和西巴代替你。 耶利米書 47:4 因為日子將到,要毀滅一切非利士人,剪除幫助推羅、西頓所剩下的人。原來耶和華必毀滅非利士人,就是迦斐托海島餘剩的人。 阿摩司書 1:5 我必折斷大馬士革的門閂,剪除亞文平原的居民和伯伊甸掌權的,亞蘭人必被擄到吉珥。」這是耶和華說的。 阿摩司書 2:10 我也將你們從埃及地領上來,在曠野引導你們四十年,使你們得亞摩利人之地為業。 |