平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 後來,彼得在約帕的一個硝皮匠西門家裡住了許多日子。 中文标准译本 (CSB Simplified) 后来,彼得在约帕的一个硝皮匠西门家里住了许多日子。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 此後,彼得在約帕一個硝皮匠西門的家裡住了多日。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 此后,彼得在约帕一个硝皮匠西门的家里住了多日。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 此後,彼得在約帕一個製皮工人西門的家裡住了許多日子。 圣经新译本 (CNV Simplified) 此後,彼得在约帕一个制皮工人西门的家里住了许多日子。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 此 後 , 彼 得 在 約 帕 一 個 硝 皮 匠 西 門 的 家 裡 住 了 多 日 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 此 後 , 彼 得 在 约 帕 一 个 硝 皮 匠 西 门 的 家 里 住 了 多 日 。 Acts 9:43 King James Bible And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. Acts 9:43 English Revised Version And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) one. 使徒行傳 10:6,32 鏈接 (Links) 使徒行傳 9:43 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 9:43 多種語言 (Multilingual) • Hechos 9:43 西班牙人 (Spanish) • Actes 9:43 法國人 (French) • Apostelgeschichte 9:43 德語 (German) • 使徒行傳 9:43 中國語文 (Chinese) • Acts 9:43 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 19:46 美耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。 歷代志下 2:16 我們必照你所需用的,從黎巴嫩砍伐樹木,紮成筏子,浮海運到約帕,你可以從那裡運到耶路撒冷。」 以斯拉記 3:7 他們又將銀子給石匠、木匠,把糧食、酒、油給西頓人、推羅人,使他們將香柏樹從黎巴嫩運到海裡,浮海運到約帕,是照波斯王居魯士所允准的。 約拿書 1:3 約拿卻起來,逃往他施去躲避耶和華。下到約帕,遇見一隻船要往他施去,他就給了船價,上了船,要與船上的人同往他施去,躲避耶和華。 使徒行傳 9:38 呂大原與約帕相近,門徒聽見彼得在那裡,就打發兩個人去見他,央求他說:「快到我們那裡去,不要耽延!」 使徒行傳 9:42 這事傳遍了約帕,就有許多人信了主。 使徒行傳 10:5 現在你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來。 使徒行傳 10:6 他住在海邊一個硝皮匠西門的家裡,房子在海邊上。」 使徒行傳 10:8 把這事都述說給他們聽,就打發他們往約帕去。 使徒行傳 11:13 那人就告訴我們他如何看見一位天使站在他屋裡,說:『你打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來, 使徒行傳 11:15 我一開講,聖靈便降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。 |